へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 2 2 εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
そしてイエスと弟子たちは結婚式に呼ばれた

and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
そしてイエスも命じられた。とその弟子たち。結婚へ。

イエスも弟子でしたちも、その婚礼こんれいまねかれた。
1 John ヨハネによる福音書 2 3 και υστερησαντος οινου λεγει η μητηρ του ιησου προς αυτον οινον ουκ εχουσιν
ぶどう酒がなくなったとき、イエスの母はそのぶどう酒に、何もないと言った。

And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
そして、ワインが失敗したとき。イエスの母は彼に言った。彼らはワインを持っていません。

ぶどうしゅがなくなったので、はははイエスにった、「ぶどうしゅがなくなってしまいました」。
1 John ヨハネによる福音書 2 4 λεγει αυτη ο ιησους τι εμοι και σοι γυναι ουπω ηκει η ωρα μου
これはイエスが言ったことです、私と女性はどうですか、これが私の時間です

And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
イエスは彼女に言われた。女性。私はあなたと何の関係がありますか?私の時はまだ来ていません。

イエスはははわれた、「婦人ふじんよ、あなたは、わたしと、なんのかかわりがありますか。わたしのときは、まだきていません」。
1 John ヨハネによる福音書 2 5 λεγει η μητηρ αυτου τοις διακονοις ο τι αν λεγη υμιν ποιησατε
彼の母親は執事たちに、もし彼が「あなたは何をしたの?」と言ったらどうしますか?

His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
彼の母親はしもべたちに言った。彼があなたに言うことは何でも。やれ。

ははしもべたちにった、「このかたが、あなたがたにいつけることは、なんでもしてください」。
1 John ヨハネによる福音書 2 6 ησαν δε εκει υδριαι λιθιναι εξ κειμεναι κατα τον καθαρισμον των ιουδαιων χωρουσαι ανα μετρητας δυο η τρεις
そして、ユダヤ人の清めの間のテキストからの石の水槽があり、現金で2つまたは3つありました

Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
そこには、ユダヤ人の清めの仕方に従って、石でできた水がめが六つ置かれていました。それぞれ2つまたは3つのファーキンが含まれています。

そこには、ユダヤじんのきよめのならわしにしたがって、それぞれ四、五もはいるいしみずがめが、六ついてあった。