へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 4 16 λεγει αυτη ο ιησους υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και ελθε ενθαδε
彼女は言う、イエスが来ました、あなたの夫に電話して、彼のところに来てください

Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
イエスは彼女に言われた。行け。あなたの夫に電話してください。そしてこちらへ。

イエスはおんなわれた、「あなたのおっとびにって、ここにれてきなさい」。
1 John ヨハネによる福音書 4 17 απεκριθη η γυνη και ειπεν ουκ εχω ανδρα λεγει αυτη ο ιησους καλως ειπας οτι ανδρα ουκ εχω
その女性は答えて、「私には夫がいません」と言いました。

The woman answered and said unto him, I have no husband. Jesus saith unto her, Thou saidst well, I have no husband:
女は彼に答えて言った。私には夫がいません。イエスは彼女に言われた。あなたはよく言った。私には夫がいません:

おんなこたえてった、「わたしにはおっとはありません」。イエスはおんなわれた、「おっとがないとったのは、もっともだ。
1 John ヨハネによる福音書 4 18 πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας
5、あなたは男です、そして今あなたには誰もいません、あなたは真の反逆者です.

for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly.
あなたには5人の夫がいたからです。そして、あなたが今持っている彼はあなたの夫ではありません:これはあなたが本当に言った.

あなたには五にんおっとがあったが、いまのはあなたのおっとではない。あなたの言葉ことばのとおりである」。
1 John ヨハネによる福音書 4 19 λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
これは女性が言うことです、サー、私はあなたが預言者だと思います

The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
女は彼に言った。様。私はあなたが預言者であることを理解しています。

おんなはイエスにった、「しゅよ、わたしはあなたを預言者よげんしゃます。
1 John ヨハネによる福音書 4 20 οι πατερες ημων εν τουτω τω ορει προσεκυνησαν και υμεις λεγετε οτι εν ιεροσολυμοις εστιν ο τοπος οπου δει προσκυνειν
私たちの先祖はこの山で崇拝していましたが、エルサレムは彼らが崇拝する場所だとあなたは言います

Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
私たちの先祖はこの山で礼拝しました。とあなたがたは言います。エルサレムは人々が崇拝すべき場所であるということです。

わたしたちの先祖せんぞは、このやま礼拝れいはいをしたのですが、あなたがたは礼拝れいはいすべき場所ばしょは、エルサレムにあるとっています」。