# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 21 | λεγει αυτη ο ιησους γυναι πιστευσον μοι οτι ερχεται ωρα οτε ουτε εν τω ορει τουτω ουτε εν ιεροσολυμοις προσκυνησετε τω πατρι このイエスの女性は、この山でもエルサレムでも父を崇拝しない時が来ることを信じてください。 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father. イエスは彼女に言われた。女性。私を信じてください。時が来る。この山のどちらでもないとき。エルサレムにもありません。あなたがたは父を礼拝しなければならない。 イエスは女に言われた、「女よ、わたしの言うことを信じなさい。あなたがたが、この山でも、またエルサレムでもない所で、父を礼拝する時が来る。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 22 | υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν あなたは崇拝するか、私たちが崇拝することを聞いたことがないか、または救いがユダヤ人からのものであることを見ました Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews. あなたがたは知らないものを崇拝しますが、私たちは知っているものを崇拝します。救いはユダヤ人からです。 あなたがたは自分の知らないものを拝んでいるが、わたしたちは知っているかたを礼拝している。救はユダヤ人から来るからである。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 23 | αλλ ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι αληθινοι προσκυνηται προσκυνησουσιν τω πατρι εν πνευματι και αληθεια και γαρ ο πατηρ τοιουτους ζητει τους προσκυνουντας αυτον しかし、その時が来ており、今こそ真の意志が霊と真実をもって父を崇拝し、父のために彼を崇拝する人々を求めるときです。 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for such doth the Father seek to be his worshippers. しかし、その時が来ます。そして今です。真の崇拝者が霊と真実をもって父を崇拝するとき、父はそのようなもののために彼の崇拝者になることを求めます。 しかし、まことの礼拝をする者たちが、霊とまこととをもって父を礼拝する時が来る。そうだ、今きている。父は、このような礼拝をする者たちを求めておられるからである。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 24 | πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν 神は霊であり、神を霊的に礼拝し、真実に礼拝する者は、神が礼拝しているのを見る God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth. 神は霊です。神を崇拝する者は、霊と真実をもって崇拝しなければなりません。 神は霊であるから、礼拝をする者も、霊とまこととをもって礼拝すべきである」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 25 | λεγει αυτω η γυνη οιδα οτι μεσσιας ερχεται ο λεγομενος χριστος οταν ελθη εκεινος αναγγελει ημιν παντα イーダという女性は、救世主、いわゆるキリストが来ると彼に言います。彼が来たとき、彼はすべてを発表しました The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things. 女は彼に言った。私は救世主(キリストと呼ばれる方)が来ることを知っています。彼は私たちにすべてのことを宣言します。 女はイエスに言った、「わたしは、キリストと呼ばれるメシヤがこられることを知っています。そのかたがこられたならば、わたしたちに、いっさいのことを知らせて下さるでしょう」。 |