へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 4 26 λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι
これはイエスが言うことです:私はあなたに話しかけた人です

Jesus saith unto her, I that speak unto thee am [he] .
イエスは彼女に言われた。あなたに話しかける私は[彼]です。

イエスはおんなわれた、「あなたとはなしをしているこのわたしが、それである」。
1 John ヨハネによる福音書 4 27 και επι τουτω ηλθον οι μαθηται αυτου και εθαυμασαν οτι μετα γυναικος ελαλει ουδεις μεντοι ειπεν τι ζητεις η τι λαλεις μετ αυτης
そしてこれに弟子たちがやって来て、その女性の後に、「あなたは何を尋ねているのか、彼女と何について話しているのか」と言う人が誰もいなかったことに驚いた。

And upon this came his disciples; and they marvelled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?
そして、これに彼の弟子たちがやって来ました。そして彼らは、彼が女性と話していることに驚いた。それでも誰も言わなかった。あなたは何を求めているのですか?また。なぜあなたは彼女と話すのですか?

そのとき、弟子でしたちがかえってて、イエスがひとりのおんなはなしておられるのを不思議ふしぎおもったが、しかし、「なにもとめておられますか」とも、「なに彼女かのじょはなしておられるのですか」とも、たずねるものはひとりもなかった。
1 John ヨハネによる福音書 4 28 αφηκεν ουν την υδριαν αυτης η γυνη και απηλθεν εις την πολιν και λεγει τοις ανθρωποις
その女性は水筒を置いて街に行き、人々に話しました

So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,
それで女性は水差しを置いたままにしました。そして街に出て行った。そして人々に言った。

このおんなみずがめをそのままそこにいてまちき、人々ひとびとった、
1 John ヨハネによる福音書 4 29 δευτε ιδετε ανθρωπον ος ειπεν μοι παντα οσα εποιησα μητι ουτος εστιν ο χριστος
私が思ったことをすべて話してくれた人に会ってください。これがキリストです

Come, see a man, who told me all things that [ever] I did: can this be the Christ?
来て。男を参照してください。私がしたすべてのことを私に言ったのは誰ですか:これはキリストでしょうか?

「わたしのしたことをなにもかも、いあてたひとがいます。さあ、にきてごらんなさい。もしかしたら、このひとがキリストかもれません」。
1 John ヨハネによる福音書 4 30 εξηλθον ουν εκ της πολεως και ηρχοντο προς αυτον
彼らは町から出てきて、彼に来ました

They went out of the city, and were coming to him.
彼らは街を出ました。そして彼のところに来ていました。

人々ひとびとまちて、ぞくぞくとイエスのところへった。