# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 31 | εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε その間、弟子たちは彼に尋ねた、「ラビ、食べなさい」 In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat. その間、弟子たちは彼に祈った。と言っています。ラビ。食べる。 その間に弟子たちはイエスに、「先生、召しあがってください」とすすめた。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 32 | ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε 彼は言わなかった、私はそれらを食べたが、あなたはそれらを聞いていなかった But he said unto them, I have meat to eat that ye know not. しかし、彼は彼らに言った。私にはあなたが知らない肉があります。 ところが、イエスは言われた、「わたしには、あなたがたの知らない食物がある」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 33 | ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν 弟子たちは互いに言った、「食べてはいけません」 The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him [aught] to eat? そこで、弟子たちは互いに言いました。誰かが彼を食べさせたことがありますか。 そこで、弟子たちが互に言った、「だれかが、何か食べるものを持ってきてさしあげたのであろうか」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 34 | λεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα ποιω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργον イエスは彼らに言われました。 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work. イエスは彼らに言われた。私の肉は、私を送った彼の意志を行うことです.そして彼の仕事を成し遂げるために。 イエスは彼らに言われた、「わたしの食物というのは、わたしをつかわされたかたのみこころを行い、そのみわざをなし遂げることである。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 4 | 35 | ουχ υμεις λεγετε οτι ετι τετραμηνον εστιν και ο θερισμος ερχεται ιδου λεγω υμιν επαρατε τους οφθαλμους υμων και θεασασθε τας χωρας οτι λευκαι εισιν προς θερισμον ηδη ああ、あなたは4ヶ月で収穫が来ると言います、見よ、私はあなたに言います、目を開けて、収穫のためにすでに白い畑を見てください Say not ye, There are yet four months, and [then] cometh the harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they are white already unto harvest. 言わないでください。まだ4ヶ月あります。そして[それから]収穫が来るのですか?見よ。私はあなたに言います。目を上げてください。そして田んぼを見る。彼らはすでに収穫前に白いです。 あなたがたは、刈入れ時が来るまでには、まだ四か月あると、言っているではないか。しかし、わたしはあなたがたに言う。目をあげて畑を見なさい。はや色づいて刈入れを待っている。 |