へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 6 35 ειπεν δε αυτοις ο ιησους εγω ειμι ο αρτος της ζωης ο ερχομενος προς με ου μη πειναση και ο πιστευων εις εμε ου μη διψηση πωποτε
イエスは彼らに言われた、「わたしはいのちのパンです。わたしのところに来る者は飢えることがなく、わたしを信じる者は決して渇くことはありません。」

Jesus said unto them. I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
イエスは彼らに言われた。私はいのちのパンです。私のところに来る者は飢えることはありません。わたしを信じる者は決して渇くことはない。

イエスはかれらにわれた、「わたしがいのちのパンである。わたしにものけっしてえることがなく、わたしをしんじるものけっしてかわくことがない。
1 John ヨハネによる福音書 6 36 αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε με και ου πιστευετε
でも、あなたは私のことを夢見て信じていなかったと言った

But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
しかし、私はあなたに言いました。あなたが私を見たことを。それでも信じないでください。

しかし、あなたがたにったが、あなたがたはわたしをたのにしんじようとはしない。
1 John ヨハネによる福音書 6 37 παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς με ου μη εκβαλω εξω
父が私に与えてくれたものはすべて私のためであり、私に来る彼を私は追い出しません

All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
父が私に与えてくださるものはすべて私に来るでしょう。そして、私に来る者を私は決して追い出しません。

ちちがわたしにあたえてくださるものみな、わたしにるであろう。そして、わたしにものけっしてこばみはしない。
1 John ヨハネによる福音書 6 38 οτι καταβεβηκα εκ του ουρανου ουχ ινα ποιω το θελημα το εμον αλλα το θελημα του πεμψαντος με
私が天から降りてきたのは、自分自身の意志ではなく、私を送ってくださった方の意志を行うためです

For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
私は天から降りてきたからです。自分の意志でやらないこと。しかし、私を送った彼の意志。

わたしがてんからくだってきたのは、自分じぶんのこころのままをおこなうためではなく、わたしをつかわされたかたのみこころをおこなうためである。
1 John ヨハネによる福音書 6 39 τουτο δε εστιν το θελημα του πεμψαντος με πατρος ινα παν ο δεδωκεν μοι μη απολεσω εξ αυτου αλλα αναστησω αυτο εν τη εσχατη ημερα
これは、私を遣わした父の御心ではなく、すべてのものは私に与えられたものであり、私はそれらを失うことなく、終わりの日にそれらを復活させます。

And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
そして、これが私を送った彼の意志です。彼が私に与えてくれたすべてのもののうち、私は何も失うべきではない.ただし、最終日に引き上げる必要があります。

わたしをつかわされたかたのみこころは、わたしにあたえてくださったものを、わたしがひとりもうしなわずに、おわりのによみがえらせることである。