へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 6 45 εστιν γεγραμμενον εν τοις προφηταις και εσονται παντες διδακτοι του θεου πας ουν ο ακουσας παρα του πατρος και μαθων ερχεται προς με
それは預言者たちに書かれており、彼らはすべて神によって教えられています; 彼は父から聞いて学ぶところはどこでも、私のところに来ます.

It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
それは預言者に書かれています。そして、彼らは皆、神から教えを受けるでしょう。父から聞いたすべての人。そして学んだ。私のところに来ます。

預言者よげんしゃしょに、『かれらはみなかみおしえられるであろう』といてある。ちちからいてまなんだものは、みなわたしにるのである。
1 John ヨハネによる福音書 6 46 ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
ああ、父が夢見たのは、父を夢見た人ではなかった

Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
誰も父を見たわけではありません。神から来た者を救いなさい。彼は父を見ました。

かみからもののほかに、だれかがちちたのではない。そのものだけがちちたのである。
1 John ヨハネによる福音書 6 47 αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιον
アーメン、アーメン、あなたに言います、私を信じる者は永遠の命を持っています

Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life.
本当に。本当に。私はあなたに言います。信じる者には永遠の命があります。

よくよくあなたがたにっておく。しんじるものには永遠えいえんいのちがある。
1 John ヨハネによる福音書 6 48 εγω ειμι ο αρτος της ζωης
私は命のパンです

I am the bread of life.
私は命のパンです。

わたしはいのちのパンである。
1 John ヨハネによる福音書 6 49 οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον
私たちの先祖は荒野でマナを食べて死にました

Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
あなたの先祖は荒野でマナを食べました。そして彼らは死にました。

あなたがたの先祖せんぞ荒野あらのでマナをべたが、んでしまった。