# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 6 | 50 | ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη これは天から降ってきたパンだ 食べても死なない This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die. これが天から降りてくるパンです。男がそれを食べることができるように。そして死なない。 しかし、天から下ってきたパンを食べる人は、決して死ぬことはない。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 6 | 51 | εγω ειμι ο αρτος ο ζων ο εκ του ουρανου καταβας εαν τις φαγη εκ τουτου του αρτου ζησεται εις τον αιωνα και ο αρτος δε ον εγω δωσω η σαρξ μου εστιν ην εγω δωσω υπερ της του κοσμου ζωης 私は天から降りてきた命のパンです このパンを食べるなら永遠に生きるでしょう そして私が与えるパンは世の命よりも私が与える私の肉です I am the living bread which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh, for the life of the world. 私は天から降りてきた生けるパンです。このパンを食べる人がいるなら。わたしが与えるパンはわたしの肉です。世界の命のために。 わたしは天から下ってきた生きたパンである。それを食べる者は、いつまでも生きるであろう。わたしが与えるパンは、世の命のために与えるわたしの肉である」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 6 | 52 | εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα φαγειν ユダヤ人たちは、肉を食べることは可能だと言って、彼らの間で議論していました。 The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat? したがって、ユダヤ人は互いに争った。と言っています。この人はどうして私たちに肉を食べさせることができるでしょうか。 そこで、ユダヤ人らが互に論じて言った、「この人はどうして、自分の肉をわたしたちに与えて食べさせることができようか」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 6 | 53 | ειπεν ουν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν εαν μη φαγητε την σαρκα του υιου του ανθρωπου και πιητε αυτου το αιμα ουκ εχετε ζωην εν εαυτοις イエスは彼らに言われた、「アーメン、アーメン、はっきり言っておきます。人の子の肉を食べ、その血を飲まなければ、あなたの内に命はありません。」 Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves. そこでイエスは彼らに言われた。本当に。本当に。私はあなたに言います。人の子の肉を食べ、その血を飲まなければ。あなたがたは自分の中にいのちを持っていません。 イエスは彼らに言われた、「よくよく言っておく。人の子の肉を食べず、また、その血を飲まなければ、あなたがたの内に命はない。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 6 | 54 | ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιωνιον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα 私の肉を食べ、私の血を飲む者は誰でも永遠の命を持ち、私は最後の日に彼をよみがえらせます He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life: and I will raise him up at the last day. わたしの肉を食べ、わたしの血を飲む者は永遠の命を持っている。わたしは終わりの日に彼をよみがえらせる。 わたしの肉を食べ、わたしの血を飲む者には、永遠の命があり、わたしはその人を終りの日によみがえらせるであろう。 |