へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 6 70 απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν
イエスは彼らに答えた、「いいえ、私は十二人を選びました、そして彼らの中には悪魔がいます」。

Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
イエスは彼らに答えました。私はあなたを 12 人に選びませんでしたか。あなたの一人は悪魔ですか?

イエスはかれらにこたえられた、「あなたがた十二にんえらんだのは、わたしではなかったか。それだのに、あなたがたのうちのひとりは悪魔あくまである」。
1 John ヨハネによる福音書 6 71 ελεγεν δε τον ιουδαν σιμωνος ισκαριωτην ουτος γαρ ημελλεν αυτον παραδιδοναι εις ων εκ των δωδεκα
そして彼はユダヤ人のシモン・イスカリオテを呼んだ。

Now he spake of Judas [the son] of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, [being] one of the twelve.
彼はシモン・イスカリオテのユダについて語った。彼を裏切るのは彼だったからです。 [であること] 12 の 1 つ。

これは、イスカリオテのシモンのユダをさしてわれたのである。このユダは、十二弟子でしのひとりでありながら、イエスを裏切うらぎろうとしていた。
1 John ヨハネによる福音書 7 1 και περιεπατει ο ιησους μετα ταυτα εν τη γαλιλαια ου γαρ ηθελεν εν τη ιουδαια περιπατειν οτι εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι
この後、イエスはガリラヤをさまよいます。ユダヤ人が彼を探すために、ユダヤをさまようことを望まなかったからです。

And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.
これらの事の後、イエスはガリラヤを歩いた。彼はユダヤを歩かなかったからである。ユダヤ人が彼を殺そうとしたからです。

そののち、イエスはガリラヤを巡回じゅんかいしておられた。ユダヤじんたちが自分じぶんころそうとしていたので、ユダヤを巡回じゅんかいしようとはされなかった。
1 John ヨハネによる福音書 7 2 ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
ユダヤ人の祭りはそれを保証するものではありません

Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand.
今、ユダヤ人の饗宴。幕屋の饗宴。手元にありました。

ときに、ユダヤじん仮庵かりいおまつりちかづいていた。
1 John ヨハネによる福音書 7 3 ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις
兄弟たちは彼に言った、「そこを出て、ユダヤ人の家にはいりなさい。あなたの弟子たちがあなたの作品を検討するためです」。

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
そこで兄弟たちは彼に言った。そこから出発。そしてユダヤに入る。あなたの弟子たちも、あなたのなさるみわざを見ることができるように。

そこで、イエスの兄弟きょうだいたちがイエスにった、「あなたがしておられるわざを弟子でしたちにもせるために、ここをりユダヤにってはいかがです。