へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 7 29 εγω δε οιδα αυτον οτι παρ αυτου ειμι κακεινος με απεστειλεν
私は悪だから彼に会わなかった、彼は私を送った

I know him; because I am from him, and he sent me.
私は彼を知っている;私は彼から来たからです。そして彼は私を送った。

わたしは、そのかたをっている。わたしはそのかたのもとからきたもので、そのかたがわたしをつかわされたのである」。
1 John ヨハネによる福音書 7 30 εζητουν ουν αυτον πιασαι και ουδεις επεβαλεν επ αυτον την χειρα οτι ουπω εληλυθει η ωρα αυτου
彼らは彼が捕まるのを待っています、そして彼の時が来ているので誰も彼に手を置いていません

They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.
そのため、彼らは彼を捕まえようとしたが、誰も彼に手を置いていなかった。彼の時はまだ来ていなかったからです。

そこで人々ひとびとはイエスをとらえようとはかったが、だれひとりをかけるものはなかった。イエスのときが、まだきていなかったからである。
1 John ヨハネによる福音書 7 31 πολλοι δε εκ του οχλου επιστευσαν εις αυτον και ελεγον οτι ο χριστος οταν ελθη μητι πλειονα σημεια τουτων ποιησει ων ουτος εποιησεν
そして群衆の多くは彼を信じて、キリストが来られたとき、彼はこれらの詩人のしるしをもうしなかったと言いました

But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?
しかし、多くの人が彼を信じていました。と彼らは言いました。キリストが来られる時。彼はこの人がしたよりも多くのしるしをするだろうか?

しかし、群衆ぐんしゅうなかおおくのものが、イエスをしんじてった、「キリストがきても、このひとおこなったよりもおおくのしるしをおこなうだろうか」。
1 John ヨハネによる福音書 7 32 ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις υπηρετας ινα πιασωσιν αυτον
パリサイ人たちは、群衆が彼についてつぶやくのを聞いたので、パリサイ人と祭司長たちは、彼を逮捕するために使用人を送りました。

The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him.
パリサイ人たちは、群衆が彼についてこれらのことをつぶやくのを聞いた。祭司長とパリサイ人たちは、彼を連れて行くために役人を送った。

群衆ぐんしゅうがイエスについてこのようなうわさをしているのを、パリサイびとたちはみみにした。そこで、祭司長さいしちょうたちやパリサイびとたちは、イエスをとらえようとして、下役したやくどもをつかわした。
1 John ヨハネによる福音書 7 33 ειπεν ουν αυτοις ο ιησους ετι μικρον χρονον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με
イエスは彼らに言われた。

Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.
そこでイエスは言われました。それでもしばらくの間、私はあなたと一緒にいます。わたしを遣わした方のところに行きます。

イエスはわれた、「いましばらくのあいだ、わたしはあなたがたと一緒いっしょにいて、それから、わたしをおつかわしになったかたのみもとにく。