へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 7 49 αλλ ο οχλος ουτος ο μη γινωσκων τον νομον επικαταρατοι εισιν
しかし、法律を知らないこの群衆は呪われています

But this multitude that knoweth not the law are accursed.
しかし、律法を知らないこの群衆は呪われています。

律法りっぽうをわきまえないこの群衆ぐんしゅうは、のろわれている」。
1 John ヨハネによる福音書 7 50 λεγει νικοδημος προς αυτους ο ελθων νυκτος προς αυτον εις ων εξ αυτων
ニコデモは次の夜、彼らの一人に彼に言います

Nicodemus saith unto them (he that came to him before, being one of them),
ニコデモは彼らに言った。

かれらのなかのひとりで、以前いぜんにイエスにいにきたことのあるニコデモが、かれらにった、
1 John ヨハネによる福音書 7 51 μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση παρ αυτου προτερον και γνω τι ποιει
彼が最初にそれを聞いて彼が何をしているのかを知らなければ、私たちの法律が人を裁かないようにしてください

Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
私たちの法律は人を裁きますか。それは最初に彼自身から聞いて、彼が何をしているのかを知ることを除いて?

「わたしたちの律法りっぽうによれば、まずそのひとぶんき、そのひとのしたことをったうえでなければ、さばくことをしないのではないか」。
1 John ヨハネによる福音書 7 52 απεκριθησαν και ειπον αυτω μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι προφητης εκ της γαλιλαιας ουκ εγηγερται
彼らは彼に答えて言った、「いいえ、ガリラヤから来たあなたが調べたところ、ガリラヤから来た預言者が復活していないことがわかりました」。

They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and see that out of Galilee ariseth no prophet.
彼らは彼に答えて言った。あなたもガリラヤ出身ですか?探す。そして、ガリラヤから預言者が現れないことを確認してください。

かれらはこたえてった、「あなたもガリラヤなのか。よく調しらべてみなさい、ガリラヤからは預言者よげんしゃるものではないことが、わかるだろう」。
1 John ヨハネによる福音書 7 53 και επορευθη εκαστος εις τον οικον αυτου
そしてそれぞれが彼の家に運ばれました

{{And they went every man unto his own house:
{{そして、彼らはそれぞれ自分の家に行きました。

そして、人々ひとびとはおのおのいえかえってった。