# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 38 | 12 | וְלִפְאַת־יָם קְלָעִים חֲמִשִּׁים בָּאַמָּה עַמּוּדֵיהֶם עֲשָׂרָה וְאַדְנֵיהֶם עֲשָׂרָה וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשׁוּקֵיהֶם כָּסֶף׃ 壇上には楯が五十、柱が十本、土台が十本あり、柱とその環は銀色であった。 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver. 西側には五十キュビトの吊り下げがあった。彼らの柱は十です。そしてそれらのソケットは10です。柱のフック。とその切り身。銀の。 また西側のために、五十キュビトのあげばりを設けた。その柱は十、その座も十で、その柱の鉤と桁は銀とした。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 38 | 13 | וְלִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה׃ そして私は東から 50 マイル先に進みました。 And for the east side eastward fifty cubits. 東側は東方に五十キュビト。 また東側のためにも、五十キュビトのあげばりを設けた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 38 | 14 | קְלָעִים חֲמֵשׁ־עֶשְׂרֵה אַמָּה אֶל־הַכָּתֵף עַמּוּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃ 肩の矢筒は15本、柱は3本、基部は3本。 The hangings for the one side [of the gate] were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three; [門の] 片側の垂れ幕は 15 キュビトであった。彼らの柱は3つ。そしてそれらのソケットは3つです。 その一方に十五キュビトのあげばりを設けた。その柱は三つ、その座も三つ。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 38 | 15 | וְלַכָּתֵף הַשֵּׁנִית מִזֶּה וּמִזֶּה לְשַׁעַר הֶחָצֵר קְלָעִים חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃ 二番目のものの肩とそこから庭の門までは十五キュビト、その柱は三本、その土台は三本。 and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. 中庭の門のそばのこちらの手とあちらの手には、15キュビトの吊り下げがありました。彼らの柱は3つ。とそのソケット 3。 また他の一方にも、同じようにした。すなわち庭の門のこなたかなたともに、十五キュビトのあげばりを設けた。その柱は三つ、その座も三つ。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 38 | 16 | כָּל־קַלְעֵי הֶחָצֵר סָבִיב שֵׁשׁ מָשְׁזָר׃ ヤードのダーツはすべて6ヤード前後です。 All the hangings of the court round about were of fine twined linen. 中庭の周りのすべての吊り下げは、撚り合わせたリネンでできていました。 庭の周囲のあげばりはみな亜麻の撚糸である。 |