へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 39 1 וּמִן־הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת הַשָּׁנִי עָשׂוּ בִגְדֵי־שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וַיַּעֲשׂוּ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ
また、青糸、緋糸、よもぎで、聖所で仕えるための衣を作り、アロンのために聖域の衣を作った。エホバがモーセに命じたとおりである。

And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.
そして青の。そして紫。そして緋色。彼らは精巧な衣服を作りました。聖なる場所で奉仕するために。アロンのために聖なる衣を作った。エホバがモーセに命じたとおりです。

かれらはあおいとむらさきいといとで、聖所せいじょつとめのための編物あみものふくつくった。またアロンのためにせいなるふくつくった。しゅがモーセにめいじられたとおりである。
0 Exodus 出エジプト記 39 2 וַיַּעַשׂ אֶת־הָאֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר׃
そして彼は、金、青、深紅、および 2 つと 6 つのメッシュで胸当てを作りました。

And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
そして彼は金のエポデを作った。青い。そして紫。そして緋色。そして上質な麻の撚り合わせ。

また金糸きんしあおいとむらさきいといと亜麻あま撚糸ねんしでエポデをつくった。
0 Exodus 出エジプト記 39 3 וַיְרַקְּעוּ אֶת־פַּחֵי הַזָּהָב וְקִצֵּץ פְּתִילִם לַעֲשֹׂות בְּתֹוךְ הַתְּכֵלֶת וּבְתֹוךְ הָאַרְגָּמָן וּבְתֹוךְ תֹּולַעַת הַשָּׁנִי וּבְתֹוךְ הַשֵּׁשׁ מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב׃
そして彼らは金の箱をくり抜いて芯を切り、青の内側と真紅の内側と第二よもぎの内側と六つの内側を思考の作品にしました。

And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman.
そして、彼らは金を叩いて薄い板にしました。そしてワイヤーにカット。青でそれを動作させる。そして紫で。そして緋色で。そして高級リネンで。熟練した職人の仕事。

またきんべていたとし、これをっていととし、あおいとむらさきいといと亜麻あま撚糸ねんしまじえて、たくみな細工さいくとした。
0 Exodus 出エジプト記 39 4 כְּתֵפֹת עָשׂוּ־לֹו חֹבְרֹת עַל־שְׁנֵי [קִצְוֹותֹו כ] (קְצֹותָיו ק) חֻבָּר׃
彼の肩は両側で彼のために本を作った

They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
彼らはそれのためにショルダーピースを作りました。一緒に参加しました;両端でそれは一緒に結合されました。

また、これがためにかたひもをつくってこれにつけ、その両端りょうはしでこれにつけた。
0 Exodus 出エジプト記 39 5 וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתֹו אֲשֶׁר עָלָיו מִמֶּנּוּ הוּא כְּמַעֲשֵׂהוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
そして彼は、主がモーセに命じられたように、青い金、深紅、絹、そして6つの網でできていたので、彼のベストについて考えました.

And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece [and] like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses.
そして巧みに編まれたバンド。それはその上にありました。どこでそれを身に着けます。同じ作品であり、その作品のようでした。金の。青の。そして紫。そして緋色。そして上質の麻布。エホバがモーセに命じたとおりです。

エポデのうえで、これをつかねるおびは、おなじきれで、おなじように、金糸きんしあおいとむらさきいといと亜麻あま撚糸ねんしつくった。しゅがモーセにめいじられたとおりである。