へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 39 11 וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם׃
そして2列目はサファイアガーネットで、ストライクします。

and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond;
そして二行目。エメラルド。サファイア。そしてダイヤモンド。

だいれつは、ざくろいし、るり、あかしまめのう、
0 Exodus 出エジプト記 39 12 וְהַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי לֶשֶׁם שְׁבֹו וְאַחְלָמָה׃
そして、彼の復帰と夢の名前の 3 番目の列。

and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
そして三列目。ジャシント。瑪瑙。そしてアメジスト。

だいれつ水晶すいしょう、めのう、むらさき水晶すいしょう
0 Exodus 出エジプト記 39 13 וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ שֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מוּסַבֹּת מִשְׁבְּצֹות זָהָב בְּמִלֻּאֹתָם׃
そして44列目は全体が金の延べ棒で覆われています。

and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings.
そして4行目。ベリル。オニキス。そしてジャスパー:それらは、その設定で金の囲いに囲まれていました.

だいれつ碧玉へきぎょくしまめのう、碧玉へきぎょくであって、これらをきんあみ細工ざいくなかにはめんだ。
0 Exodus 出エジプト記 39 14 וְהָאֲבָנִים עַל־שְׁמֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל הֵנָּה שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל־שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵי חֹתָם אִישׁ עַל־שְׁמֹו לִשְׁנֵים עָשָׂר שָׁבֶט׃
そして、イスラエルの子供たちの名前が書かれた石は、ここに12個あり、名前が開いていて、12部族の名前が書かれた人の印です。

And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes.
石はイスラエルの子らの名に従っていた。 12。彼らの名前によると;シグネットの彫刻のように。彼の名前に従ってそれぞれ。十二部族のために。

その宝石ほうせきはイスラエルのたちのにしたがい、そのひとしく十二とし、おのおのいん彫刻ちょうこくのように、十二部族ぶぞくのためにそのきざんだ。
0 Exodus 出エジプト記 39 15 וַיַּעֲשׂוּ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשְׁרֹת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהֹור׃
そして、彼らは純金の厚い細工の縁飾りの鎖をその鎖の上に作りました。

And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
そして胸当ての上にひものような鎖を作った。純金の輪飾りの作品。

またひも細工ざいくにねじた純金じゅんきんのくさりを胸当むねあてにつけた。