へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 39 21 וַיִּרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָיו אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפֹד כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
そして、エホバがモーセに命じたように、ひもがベストの木の上にあり、ひもがベストの上から出ないように、明るい灰色の糸でリングからベストのリングにコードを固定しました。

And they did bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as Jehovah commanded Moses.
そして彼らは胸当てをその輪でエフォドの輪に青いひもで結びました。巧みに編まれたエポデの帯の上にあるように。胸当てがエフォドから外れないように。エホバがモーセに命じたとおりです。

胸当むねあてあおひもをもって、そのかんをエポデのかんむすびつけ、エポデのおびうえほうにくるようにした。こうして、胸当むねあてがエポデからはなれないようにした。しゅがモーセにめいじられたとおりである。
0 Exodus 出エジプト記 39 22 וַיַּעַשׂ אֶת־מְעִיל הָאֵפֹד מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּלִיל תְּכֵלֶת׃
そして彼は青い花輪のエフォドのコートを作りました.

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue;
またエポデの衣を織物で作った。すべて青。

またエポデにぞくする上服うわふくは、すべて青地あおじ織物おりものつくった。
0 Exodus 出エジプト記 39 23 וּפִי־הַמְּעִיל בְּתֹוכֹו כְּפִי תַחְרָא שָׂפָה לְפִיו סָבִיב לֹא יִקָּרֵעַ׃
そして、その内側にある上着の口は舌のようで、その周りでは裂けません。

and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
その真ん中に衣の穴がある。郵便物の穴のように。その穴の周りにバインディングラウンドがあります。貸してはいけないということです。

上服うわふくくちはそのまんなかにあって、そのくち周囲しゅういには、よろいのえりのようにふちをつけて、ほころびないようにした。
0 Exodus 出エジプト記 39 24 וַיַּעֲשׂוּ עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל רִמֹּונֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי מָשְׁזָר׃
そして彼らは上着の裾に青と深紅のざくろとよもぎを二つ編んだ。

And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen] .
そして彼らは青のざくろのローブのスカートを作った。そして紫。そして緋色。 [と] より合わせた [リネン] .

上服うわふくのすそにはあおいとむらさきいといと亜麻あま撚糸ねんしで、ざくろをつくりつけ、
0 Exodus 出エジプト記 39 25 וַיַּעֲשׂוּ פַעֲמֹנֵי זָהָב טָהֹור וַיִּתְּנוּ אֶת־הַפַּעֲמֹנִים בְּתֹוךְ הָרִמֹּנִים עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב בְּתֹוךְ הָרִמֹּנִים׃
そして、彼らは純金で鈴を作り、その鈴をざくろの中につけて、上着の裾のざくろの周りにつけた。

And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;
そして彼らは純金で鐘を作った。そして鐘をローブのスカートの周りのざくろの間に置きました。ザクロの間;

また純金じゅんきんすずつくり、そのすず上服うわふくのすその周囲しゅういの、ざくろとざくろとのあいだにつけた。