# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 9 | 17 | λεγουσιν τω τυφλω παλιν συ τι λεγεις περι αυτου οτι ηνοιξεν σου τους οφθαλμους ο δε ειπεν οτι προφητης εστιν 彼らは盲人に言う、あなたの目を開けた人、または彼が預言者だと言った人について、あなたは何と言いますか? They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet. 彼らはまた盲人にこう言います。あなたは彼について何と言いますか。彼があなたの目を開けたということで?そして彼は言った。彼は預言者です。 そこで彼らは、もう一度この盲人に聞いた、「おまえの目をあけてくれたその人を、どう思うか」。「預言者だと思います」と彼は言った。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 9 | 18 | ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος ユダヤ人は、彼が盲目で視力を回復したとは信じませんでしたが、視力を回復した彼の両親を非難するまで. The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight, したがって、ユダヤ人は彼について信じませんでした。彼が盲目だったこと。そして視力を取り戻した。彼らが彼の視力を取り戻した彼の両親に電話するまで、 ユダヤ人たちは、彼がもと盲人であったが見えるようになったことを、まだ信じなかった。ついに彼らは、目が見えるようになったこの人の両親を呼んで、 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 9 | 19 | και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει そして彼らは彼らに尋ねた、「これは私たちの息子です。生まれつき盲目だったとあなたは言いますが、どうして彼は見えるのですか?」 and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see? そして彼らに尋ねました。と言っています。これはあなたの息子ですか。生まれつき盲目だったのは誰だと思いますか。では、彼は今どのように見えますか? 尋ねて言った、「これが、生れつき盲人であったと、おまえたちの言っているむすこか。それではどうして、いま目が見えるのか」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 9 | 20 | απεκριθησαν αυτοις οι γονεις αυτου και ειπον οιδαμεν οτι ουτος εστιν ο υιος ημων και οτι τυφλος εγεννηθη 彼の両親は彼らに答えて、これが私たちの息子であり、彼は生まれつき盲目であることがわかったと言いました His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind: 彼の両親は答えて言った。私たちはこれが私たちの息子であることを知っています。そして彼は生まれつき盲目だった: 両親は答えて言った、「これがわたしどものむすこであること、また生れつき盲人であったことは存じています。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 9 | 21 | πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτος ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε αυτος περι αυτου λαλησει どうして彼は今見えないのですか、私たちは見なかったのですか、彼は目を開けましたか、私たちは彼を見ませんでしたか、彼は何歳ですか、あなたは彼に恋をしましたか、彼は彼について話しましたか but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. しかし、彼は今どのように見えますか。私たちは知りません。または目を開けた人。私たちは知りません:彼に聞いてください。彼は年をとっています。彼は自分自身のために話すでしょう。 しかし、どうしていま見えるようになったのか、それは知りません。また、だれがその目をあけて下さったのかも知りません。あれに聞いて下さい。あれはもうおとなですから、自分のことは自分で話せるでしょう」。 |