へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 9 22 ταυτα ειπον οι γονεις αυτου οτι εφοβουντο τους ιουδαιους ηδη γαρ συνετεθειντο οι ιουδαιοι ινα εαν τις αυτον ομολογηση χριστον αποσυναγωγος γενηται
彼の両親はユダヤ人を恐れていたので、彼がキリストを告白した場合、彼は追放されるだろうとユダヤ人が集まったので、これは彼の両親が言ったことです。

These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him [to be] Christ, he should be put out of the synagogue.
これらのことは彼の両親が言った。彼らはユダヤ人を恐れていたからである。ユダヤ人はすでに同意していたからである。だれかが自分をキリストだと告白するなら。彼は会堂から追い出されるべきです。

両親りょうしんはユダヤじんたちをおそれていたので、こうこたえたのである。それは、もしイエスをキリストと告白こくはくするものがあれば、会堂かいどうからすことに、ユダヤじんたちがすでめていたからである。
1 John ヨハネによる福音書 9 23 δια τουτο οι γονεις αυτου ειπον οτι ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε
このため、彼の両親は彼があなたが尋ねた年齢であると言った

Therefore said his parents, He is of age; ask him.
したがって、彼の両親は言った。彼は年をとっています。彼に尋ねる。

かれ両親りょうしんが「おとなですから、あれにいてください」とったのは、そのためであった。
1 John ヨハネによる福音書 9 24 εφωνησαν ουν εκ δευτερου τον ανθρωπον ος ην τυφλος και ειπον αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ο ανθρωπος ουτος αμαρτωλος εστιν
彼らはもう一度その盲人を呼び、「神に栄光あれ。この人が罪人であることを見ました」と言いました。

So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.
そこで彼らは、盲目の男をもう一度呼びました。そして彼に言った。神に栄光を帰しましょう。私たちは、この人が罪人であることを知っています。

そこでかれらは、盲人もうじんであったひとをもう一度いちどんでった、「かみ栄光えいこうするがよい。あのひと罪人つみびとであることは、わたしたちにはわかっている」。
1 John ヨハネによる福音書 9 25 απεκριθη ουν εκεινος και ειπεν ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω
彼は答えて、彼は罪人であり、盲目であり、盲目であると言ったので、わかりました。

He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
したがって、彼は答えました。彼が罪人であるかどうか。私は知らない:私が知っていることの1つ。それ。私は盲目でした。わかりました。

するとかれった、「あのかたが罪人つみびとであるかどうか、わたしはりません。ただ一つのことだけっています。わたしはめくらであったが、いまえるということです」。
1 John ヨハネによる福音書 9 26 ειπον δε αυτω παλιν τι εποιησεν σοι πως ηνοιξεν σου τους οφθαλμους
そして私はもう一度彼に言った、彼らはあなたの目を開けたあなたに何をしたのですか

They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?
そこで彼らは彼に言った。彼はあなたに何をしましたか?彼はどのようにあなたの目を開いたのですか?

そこでかれらはった、「そのひとはおまえになにをしたのか。どんなにしておまえのをあけたのか」。