# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 10 | 21 | αλλοι ελεγον ταυτα τα ρηματα ουκ εστιν δαιμονιζομενου μη δαιμονιον δυναται τυφλων οφθαλμους ανοιγειν 他の人は同じ言葉を言った:悪魔はいない、悪魔は盲人の目を開けられない Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind? 他の人は言った。これらは、悪魔に取り憑かれた者の言葉ではありません。悪霊は目の見えない人の目を開けられますか? 他の人々は言った、「それは悪霊に取りつかれた者の言葉ではない。悪霊は盲人の目をあけることができようか」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 10 | 22 | εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην そして就任式はエルサレムと冬に行われました And it was the feast of the dedication at Jerusalem: それはエルサレムでの奉献式の祝祭であった: そのころ、エルサレムで宮きよめの祭が行われた。時は冬であった。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 10 | 23 | και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος そしてイエスはソロモンのストアの聖域を歩いています it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. 冬でした。イエスは神殿のソロモンのポーチを歩いていた。 イエスは、宮の中にあるソロモンの廊を歩いておられた。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 10 | 24 | εκυκλωσαν ουν αυτον οι ιουδαιοι και ελεγον αυτω εως ποτε την ψυχην ημων αιρεις ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν παρρησια ユダヤ人たちは彼を取り囲み、「いつまで私たちの魂を奪うのですか」と言った。 The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly. そこでユダヤ人たちは彼の周りにやって来た。そして彼に言った。どれくらい私たちを緊張状態に保つのですか?あなたがキリストなら。はっきり言ってください。 するとユダヤ人たちが、イエスを取り囲んで言った、「いつまでわたしたちを不安のままにしておくのか。あなたがキリストであるなら、そうとはっきり言っていただきたい」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 10 | 25 | απεκριθη αυτοις ο ιησους ειπον υμιν και ου πιστευετε τα εργα α εγω ποιω εν τω ονοματι του πατρος μου ταυτα μαρτυρει περι εμου イエスは彼らに答えて、私に言われた、「私が父の名において行っている業を信じてはならない。これらのことは私の証しである。」 Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father's name, these bear witness of me. イエスは彼らに答えました。先ほども言いました。そして、あなたがたは信じていません:私が私の父の名において行う仕事。これらは私の証しです。 イエスは彼らに答えられた、「わたしは話したのだが、あなたがたは信じようとしない。わたしの父の名によってしているすべてのわざが、わたしのことをあかししている。 |