へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 10 31 εβαστασαν ουν παλιν λιθους οι ιουδαιοι ινα λιθασωσιν αυτον
ユダヤ人は再び石を上げて彼を石で打ちました

The Jews took up stones again to stone him.
ユダヤ人は彼を石で打とうと再び石を拾った。

そこでユダヤじんたちは、イエスをころそうとして、またいしりあげた。
1 John ヨハネによる福音書 10 32 απεκριθη αυτοις ο ιησους πολλα καλα εργα εδειξα υμιν εκ του πατρος μου δια ποιον αυτων εργον λιθαζετε με
イエスは彼らに答えた、「わたしは父の多くの良い業をあなたに示しました。あなたは何のためにわたしを石打ちにするのですか」。

Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
イエスは彼らに答えました。私は父からあなたに多くの良いわざを見せました。それらの作品のどれのためにあなたは私を石で打ちますか?

するとイエスはかれらにこたえられた、「わたしは、ちちによるおおくのよいわざを、あなたがたにしめした。そのなかのどのわざのために、わたしをいしころそうとするのか」。
1 John ヨハネによる福音書 10 33 απεκριθησαν αυτω οι ιουδαιοι λεγοντες περι καλου εργου ου λιθαζομεν σε αλλα περι βλασφημιας και οτι συ ανθρωπος ων ποιεις σεαυτον θεον
ユダヤ人はこれに答えて、良い仕事をしているからといって、冒涜を理由に他の人を石打ちすることはなく、あなたは神に対してこれを行う人だと言いました。

The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
ユダヤ人は彼に答えた。良い仕事のために、私たちはあなたに石を投げません。しかし、冒涜のために。そしてそれはあなただからです。男であること。あなた自身を神とします。

ユダヤじんたちはこたえた、「あなたをいしころそうとするのは、よいわざをしたからではなく、かみけがしたからである。また、あなたは人間にんげんであるのに、自分じぶんかみとしているからである」。
1 John ヨハネによる福音書 10 34 απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε
イエスは彼らに答えた、それはあなたの律法には書かれていない、私はあなたが神だと言った

Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?
イエスは彼らに答えました。それはあなたの律法に書かれていませんか。私は言った。あなたは神ですか?

イエスはかれらにこたえられた、「あなたがたの律法りっぽうに、『わたしはう、あなたがたは神々かみがみである』といてあるではないか。
1 John ヨハネによる福音書 10 35 ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη
神は彼らに、神の言葉が来て、聖書は解読できないと言われました

If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),
彼が彼らを神と呼ぶなら。神の言葉が届いた人(そして聖書は破ることができません)、

かみことばたくされた人々ひとびとが、神々かみがみといわれておるとすれば、(そして聖書せいしょことばは、すたることがありない)