へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 12 7 ειπεν ουν ο ιησους αφες αυτην εις την ημεραν του ενταφιασμου μου τετηρηκεν αυτο
彼らは、イエスが私の埋葬の日に彼女を去ったと彼はこれを記録したと言った

Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
そこでイエスは言われました。私の埋葬の日まで彼女にそれを守らせてください。

イエスはわれた、「このおんなのするままにさせておきなさい。わたしのほうむりののために、それをとっておいたのだから。
1 John ヨハネによる福音書 12 8 τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
あなたはいつもあなたと一緒に貧しい人々を持っているので、あなたはいつも私を持っているわけではありません

For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
貧しい人々のために、あなたはいつもあなたと一緒にいます。しかし、私はあなたがたがいつも持っているわけではありません。

まずしいひとたちはいつもあなたがたとともにいるが、わたしはいつもともにいるわけではない」。
1 John ヨハネによる福音書 12 9 εγνω ουν οχλος πολυς εκ των ιουδαιων οτι εκει εστιν και ηλθον ου δια τον ιησουν μονον αλλ ινα και τον λαζαρον ιδωσιν ον ηγειρεν εκ νεκρων
ユダヤ人の多くは、群衆が彼がそこにいて、彼らは一人で彼を迎えに来たことを聞いたが、ラザロが死からよみがえったのを見るかもしれない.

The common people therefore of the Jews learned that he was there: and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
したがって、ユダヤ人の一般の人々は、彼がそこにいることを知り、彼らはやって来ました。イエスのためだけではありません。しかし、彼らがラザロにも会えるように。彼が死からよみがえらせた人。

おおぜいのユダヤじんたちが、そこにイエスのおられるのをって、しよせてきた。それはイエスにうためだけではなく、イエスが死人しにんのなかから、よみがえらせたラザロをるためでもあった。
1 John ヨハネによる福音書 12 10 εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν
そして大祭司たちはラザロも手に入れようと共謀しました

But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
しかし祭司長たちは、ラザロも殺してしまおうと相談した。

そこで祭司長さいしちょうたちは、ラザロもころそうと相談そうだんした。
1 John ヨハネによる福音書 12 11 οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
多くの人が彼のためにユダヤ人から来て、イエスを信じたこと

because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
彼のために多くのユダヤ人が去ったからである。そしてイエスを信じた。

それは、ラザロのことで、おおくのユダヤじんかれらをはなって、イエスをしんじるにいたったからである。