# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 12 | 37 | τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον そして、彼は彼らの前で同じことを指摘し、彼を信じませんでした But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him: しかし、彼は彼らの前に非常に多くの兆候を示していました。しかし、彼らは彼を信じませんでした。 このように多くのしるしを彼らの前でなさったが、彼らはイエスを信じなかった。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 12 | 38 | ινα ο λογος ησαιου του προφητου πληρωθη ον ειπεν κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων και ο βραχιων κυριου τινι απεκαλυφθη 預言者イザヤの言葉が成就したことを。 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? And to whom hath the arm of the Lord been revealed? 預言者イザヤの言葉が成就するためです。彼が話した。主。誰が私たちの報告を信じた?そして、主の腕は誰に明らかにされましたか? それは、預言者イザヤの次の言葉が成就するためである、「主よ、わたしたちの説くところを、だれが信じたでしょうか。また、主のみ腕はだれに示されたでしょうか」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 12 | 39 | δια τουτο ουκ ηδυναντο πιστευειν οτι παλιν ειπεν ησαιας このため、彼らは彼がすでに予言を語ったとは信じていませんでした For this cause they could not believe, for that Isaiah said again, このため、彼らは信じることができませんでした。というのは、イザヤが再び言ったからです。 こういうわけで、彼らは信じることができなかった。イザヤはまた、こうも言った、 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 12 | 40 | τετυφλωκεν αυτων τους οφθαλμους και πεπωρωκεν αυτων την καρδιαν ινα μη ιδωσιν τοις οφθαλμοις και νοησωσιν τη καρδια και επιστραφωσιν και ιασωμαι αυτους 目をくらまし、心を盲目にしたのは、彼らが目を見て心を理解し、戻って彼らを救うことができないようにするためです He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them. 彼は彼らの目をくらました。そして彼は彼らの心をかたくなにしました。彼らが目で見ないように。そして心で察知する。そして回す必要があります。そして、私はそれらを癒す必要があります。 「神は彼らの目をくらまし、心をかたくなになさった。それは、彼らが目で見ず、心で悟らず、悔い改めていやされることがないためである」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 12 | 41 | ταυτα ειπεν ησαιας οτε ειδεν την δοξαν αυτου και ελαλησεν περι αυτου これはイザヤが彼の栄光を見て彼について語ったときに言ったことです These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him. これらのことはイザヤに言いました。彼は自分の栄光を見たからです。そして彼は彼について話しました。 イザヤがこう言ったのは、イエスの栄光を見たからであって、イエスのことを語ったのである。 |