へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 13 7 απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα
イエスは彼に答えて言われた。

Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.
イエスは彼に答えて言われた。私が何をしているのか、あなたは今は知りません。しかし、あなたはこれから理解するでしょう。

イエスはかれこたえてわれた、「わたしのしていることはいまあなたにはわからないが、あとでわかるようになるだろう」。
1 John ヨハネによる福音書 13 8 λεγει αυτω πετρος ου μη νιψης τους ποδας μου εις τον αιωνα απεκριθη αυτω ο ιησους εαν μη νιψω σε ουκ εχεις μερος μετ εμου
この石に言った、私の足を永遠に洗わないでください、イエスはこれに答えました、もし私があなたを洗わなければ、あなたは私と何の関係もありません

Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
ペテロは彼に言った。あなたは決して私の足を洗ってはならない。イエスは彼に答えました。私があなたを洗わないなら。あなたは私と何の関係もありません。

ペテロはイエスにった、「わたしのあしけっしてあらわないでください」。イエスはかれこたえられた、「もしわたしがあなたのあしあらわないなら、あなたはわたしとなんのかかわりもなくなる」。
1 John ヨハネによる福音書 13 9 λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
シモン・ペテロは彼に言った、主よ、私の足だけでなく、私の手と頭も

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
シモン・ペテロは彼に言った。主。私の足だけではありません。手と頭も。

シモン・ペテロはイエスにった、「しゅよ、では、あしだけではなく、どうぞ、あたまも」。
1 John ヨハネによる福音書 13 10 λεγει αυτω ο ιησους ο λελουμενος ου χρειαν εχει η τους ποδας νιψασθαι αλλ εστιν καθαρος ολος και υμεις καθαροι εστε αλλ ουχι παντες
これはイエスが遺族に言ったことです:彼らの足は洗う必要はありませんが、彼らはすべてきれいです、そしてあなたはきれいですが、すべてではありません

Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
イエスは彼に言われた。入浴している者は足を洗う以外に必要はない。しかし、すべてがきれいです。そして、あなたがたはきれいです。すべてではありません。

イエスはかれわれた、「すでにからだをあらったものは、あしのほかはあら必要ひつようがない。全身ぜんしんがきれいなのだから。あなたがたはきれいなのだ。しかし、みんながそうなのではない」。
1 John ヨハネによる福音書 13 11 ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστε
彼は自分を裏切った人を見て、「いいえ、あなたはすべて清いです」と言いました。

For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
彼は自分を裏切る者を知っていたからです。だから彼は言った。あなたがたはすべて清くはありません。

イエスは自分じぶん裏切うらぎものっておられた。それで、「みんながきれいなのではない」とわれたのである。