# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 13 | 12 | οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου αναπεσων παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν 彼らが足を洗い、服を脱ぐと、彼は再び休んで、彼らに言った、「私があなたに何をしたか知っていますか?」 So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? それで彼が彼らの足を洗ったとき。そして彼の衣服を取った。そしてまた座った。彼は彼らに言った。私があなたに何をしたか知っていますか? こうして彼らの足を洗ってから、上着をつけ、ふたたび席にもどって、彼らに言われた、「わたしがあなたがたにしたことがわかるか。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 13 | 13 | υμεις φωνειτε με ο διδασκαλος και ο κυριος και καλως λεγετε ειμι γαρ あなたは私を先生とマスターと呼び、あなたはこんにちはと言います Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am. あなたがたは私に電話してください。教師。と。主:そしてあなたはよく言います。私はそうです。 あなたがたはわたしを教師、また主と呼んでいる。そう言うのは正しい。わたしはそのとおりである。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 13 | 14 | ει ουν εγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος και υμεις οφειλετε αλληλων νιπτειν τους ποδας 私はあなたの足を洗いました、マスターと教師、そしてあなたはお互いに足を洗う義務があります If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. もし私なら。主と教師。あなたの足を洗いました。あなたがたも互いに足を洗い合うべきです。 しかし、主であり、また教師であるわたしが、あなたがたの足を洗ったからには、あなたがたもまた、互に足を洗い合うべきである。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 13 | 15 | υποδειγμα γαρ εδωκα υμιν ινα καθως εγω εποιησα υμιν και υμεις ποιητε 私があなたに与えた例は、私があなたに影響を与えたように、あなたにも影響を与えるということです For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you. 例を挙げたからです。わたしがあなたがたにしたように、あなたがたもそうしなければならない。 わたしがあなたがたにしたとおりに、あなたがたもするように、わたしは手本を示したのだ。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 13 | 16 | αμην αμην λεγω υμιν ουκ εστιν δουλος μειζων του κυριου αυτου ουδε αποστολος μειζων του πεμψαντος αυτον アーメン、アーメン、私は言います、彼は主人のしもべでも、彼を送った人の使徒でもありません。 Verily, verily, I say unto you, A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him. 本当に。本当に。私はあなたに言います。しもべは主人よりも偉大ではありません。彼を送った人よりも偉大な人はいません。 よくよくあなたがたに言っておく。僕はその主人にまさるものではなく、つかわされた者はつかわした者にまさるものではない。 |