へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 13 22 εβλεπον ουν εις αλληλους οι μαθηται απορουμενοι περι τινος λεγει
何を言っているのだろうと生徒たちは顔を見合わせた

The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
弟子たちは顔を見合わせた。彼が誰について話しているのか疑問に思っています。

弟子でしたちはだれのことをわれたのかさっしかねて、たがいかお見合みあわせた。
1 John ヨハネによる福音書 13 23 ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους
しかし、イエスが愛したイエスの懐にいる弟子たちについては

There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
弟子の一人がイエスの懐に寄りかかった食卓にいた。イエスが愛した人。

弟子でしたちのひとりで、イエスのあいしておられたものが、みむねちかせきについていた。
1 John ヨハネによる福音書 13 24 νευει ουν τουτω σιμων πετρος πυθεσθαι τις αν ειη περι ου λεγει
彼はそれについて話していると信じて、この同じ石にうなずきます

Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell [us] who it is of whom he speaketh.
したがって、シモン・ピーターは彼に手招きします。そして彼に言った。彼が誰について話しているのか教えてください。

そこで、シモン・ペテロはかれ合図あいずをしてった、「だれのことをおっしゃったのか、らせてくれ」。
1 John ヨハネによる福音書 13 25 επιπεσων δε εκεινος επι το στηθος του ιησου λεγει αυτω κυριε τις εστιν
そして、イエスの胸にひれ伏して、「主よ、これらは

He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
彼は後ろにもたれかかっています。彼のように。イエスの胸に言われた。主。どなた?

その弟子でしはそのままイエスのむねによりかかって、「しゅよ、だれのことですか」とたずねると、
1 John ヨハネによる福音書 13 26 αποκρινεται ο ιησους εκεινος εστιν ω εγω βαψας το ψωμιον επιδωσω και εμβαψας το ψωμιον διδωσιν ιουδα σιμωνος ισκαριωτη
イエスは答えた、彼は、ああ、あなたはパンを浸し、私はそれを与えました、そしてあなたはパンを浸し、あなたはそれを与えました、ユダ、シモン・イスカリオテ

Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, [the son] of Simon Iscariot.
したがって、イエスは答えます。彼はそうです。誰のためにスープを浸します。そしてそれを彼に与えます。それで、彼がソップを浸したとき。彼はそれを取ってユダに与えます。シモン・イスカリオテの[息子]。

イエスはこたえられた、「わたしが一きれの食物しょくもつをひたしてあたえるものが、それである」。そして、一きれの食物しょくもつをひたしてとりげ、シモンのイスカリオテのユダにおあたえになった。