へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 13 2 και δειπνου γενομενου του διαβολου ηδη βεβληκοτος εις την καρδιαν ιουδα σιμωνος ισκαριωτου ινα αυτον παραδω
そして悪魔の晩餐は、すでにユダの心の中で苦しんでいたシモン・イスカリオテが、彼を引き渡すために

And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's [son], to betray him,
そして夕食時。悪魔はすでにイスカリオテのユダの心に突き刺さっています。サイモンの[息子]。彼を裏切るために、

夕食ゆうしょくのとき、悪魔あくまはすでにシモンのイスカリオテのユダのこころに、イエスを裏切うらぎろうとするおもいをれていたが、
1 John ヨハネによる福音書 13 3 ειδως ο ιησους οτι παντα δεδωκεν αυτω ο πατηρ εις τας χειρας και οτι απο θεου εξηλθεν και προς τον θεον υπαγει
イエスは、父がすべてのものを自分の手に渡されたこと、自分が神から来たこと、神のもとに来たことを知っていたからです。

[ Jesus], knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God,
[イエス]。父がすべてのものを彼の手に委ねたことを知っていました。そして彼が神から出てきたこと。神のもとに行き、

イエスは、ちちがすべてのものを自分じぶんにおあたえになったこと、また、自分じぶんかみからてきて、かみにかえろうとしていることをおもい、
1 John ヨハネによる福音書 13 4 εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον
彼は夕食から起き上がり、服を着た

riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.
夕食から起きます。そして彼の衣服を脇に置きます。そして彼はタオルを取った。そして身に着けた。

夕食ゆうしょくせきからがって、上着うわぎぎ、ぬぐいをとってこしき、
1 John ヨハネによる福音書 13 5 ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος
それから、たらいに水を入れて弟子たちの足を洗い、彼らを洗いました。

Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
それから彼はたらいに水を注ぎます。そして弟子たちの足を洗い始めた。そして、彼が身に着けていたタオルでそれらを拭きました。

それからみずをたらいにれて、弟子でしたちのあしあらい、こしいたぬぐいでふきはじめられた。
1 John ヨハネによる福音書 13 6 ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον και λεγει αυτω εκεινος κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας
彼はシモン・ペテロのところに来て、「主よ、私の足を洗ってくださいますか?」と言いました。

So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
それで彼はサイモン・ピーターに来ます。彼は彼に言った。主。あなたは私の足を洗いますか?

こうして、シモン・ペテロのばんになった。するとかれはイエスに、「しゅよ、あなたがわたしのあしをおあらいになるのですか」とった。