へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 14 14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματι μου εγω ποιησω
あなたが私の名前で頼めば、私はそれをします

If ye shall ask anything in my name, that will I do.
あなたが私の名前で何かを尋ねるならば。それは私がします。

何事なにごとでもわたしのによってねがうならば、わたしはそれをかなえてあげよう。
1 John ヨハネによる福音書 14 15 εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησατε
あなたが私たちの戒めを愛しているなら、あなたはそれらを守りました

If ye love me, ye will keep my commandments.
あなたが私を愛しているなら。あなたがたは私の戒めを守ります。

もしあなたがたがわたしをあいするならば、わたしのいましめをまもるべきである。
1 John ヨハネによる福音書 14 16 και εγω ερωτησω τον πατερα και αλλον παρακλητον δωσει υμιν ινα μενη μεθ υμων εις τον αιωνα
そして、私は父と別の嘆願者に、永遠に私と一緒にいるように頼むつもりです

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
そして、私は父に祈ります。そして彼はあなたに別の慰めを与えるでしょう。彼が永遠にあなたと一緒にいられるように、

わたしはちちにおねがいしよう。そうすれば、ちちべつたすぬしおくって、いつまでもあなたがたとともにおらせてくださるであろう。
1 John ヨハネによる福音書 14 17 το πνευμα της αληθειας ο ο κοσμος ου δυναται λαβειν οτι ου θεωρει αυτο ουδε γινωσκει αυτο υμεις δε γινωσκετε αυτο οτι παρ υμιν μενει και εν υμιν εσται
真実の精神、世界はそれが考えるものを受け取ることができません、これは起こりません、あなたは私と私の中に残っているものを知りません

[ even] the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.
[さらに] 真理の御霊: 世界が受け入れることができない者。それは彼を見ないからです。あなたがたは彼を知っている。彼はあなたと共にいるからです。そしてあなたの中にいるでしょう。

それは真理しんり御霊みたまである。このはそれをようともせず、ろうともしないので、それをけることができない。あなたがたはそれをっている。なぜなら、それはあなたがたとともにおり、またあなたがたのうちにいるからである。
1 John ヨハネによる福音書 14 18 ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
私はあなたたちを孤児のままにはしません、私はあなたたちのところに来ます

I will not leave you desolate: I come unto you.
私はあなたを荒廃させません。私はあなたのところに来ます。

わたしはあなたがたをてて孤児こじとはしない。あなたがたのところにかえってる。