# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 14 | 19 | ετι μικρον και ο κοσμος με ουκ ετι θεωρει υμεις δε θεωρειτε με οτι εγω ζω και υμεις ζησεσθε 世界は私のことをほとんど考えていない、あなたは私のことを考えていない、なぜなら私は生きていてあなたは生きているから Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also. まだしばらく。そして世界はもはや私を見ない。私が生きているからです。あなたがたも生きる。 もうしばらくしたら、世はもはやわたしを見なくなるだろう。しかし、あなたがたはわたしを見る。わたしが生きるので、あなたがたも生きるからである。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 14 | 20 | εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν その日、あなたは私が父と一緒にいて、あなたが私と一緒にいることを知るでしょう。 In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. その日、あなたがたは、わたしが父の中にいることを知るでしょう。そしてあなたがたは私の中にいます。そして私はあなたの中にいます。 その日には、わたしはわたしの父におり、あなたがたはわたしにおり、また、わたしがあなたがたにおることが、わかるであろう。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 14 | 21 | ο εχων τας εντολας μου και τηρων αυτας εκεινος εστιν ο αγαπων με ο δε αγαπων με αγαπηθησεται υπο του πατρος μου και εγω αγαπησω αυτον και εμφανισω αυτω εμαυτον 私の戒めを持ち、それを守る人、彼は私を愛し、私を愛する人は私の父に愛され、私は彼を愛し、彼に自分自身を見せる He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him. 私の戒めを持っている人。そしてそれらを守ります。私を愛する者は、私の父に愛されます。そして私は彼を愛します。そして彼に現れます。 わたしのいましめを心にいだいてこれを守る者は、わたしを愛する者である。わたしを愛する者は、わたしの父に愛されるであろう。わたしもその人を愛し、その人にわたし自身をあらわすであろう」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 14 | 22 | λεγει αυτω ιουδας ουχ ο ισκαριωτης κυριε τι γεγονεν οτι ημιν μελλεις εμφανιζειν σεαυτον και ουχι τω κοσμω ユダは彼に言った。 Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? ユダ(イスカリオテではない)は彼に言った。主。あなたが私たちに自分自身を明らかにすることになるのは何ですか。世にではなく? イスカリオテでない方のユダがイエスに言った、「主よ、あなたご自身をわたしたちにあらわそうとして、世にはあらわそうとされないのはなぜですか」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 14 | 23 | απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω εαν τις αγαπα με τον λογον μου τηρησει και ο πατηρ μου αγαπησει αυτον και προς αυτον ελευσομεθα και μονην παρ αυτω ποιησομεν イエスは彼に答えて言われた。 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. イエスは彼に答えて言われた。男が私を愛しているなら。彼は私の言葉を守ります。私の父は彼を愛してくださいます。そして私たちは彼に行きます。そして私たちの住居を彼と一緒にします。 イエスは彼に答えて言われた、「もしだれでもわたしを愛するならば、わたしの言葉を守るであろう。そして、わたしの父はその人を愛し、また、わたしたちはその人のところに行って、その人と一緒に住むであろう。 |