へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 16 11 περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
そして、この世界の支配者が指名されたと判断する

of judgment, because the prince of this world hath been judged.
判断の。この世の君は裁かれたからです。

さばきについてとったのは、このきみがさばかれるからである。
1 John ヨハネによる福音書 16 12 ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι
いろいろ言ったけど仕方ないね

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
あなたに言いたいことがまだたくさんあります。しかし、あなたは今それらに耐えることができません。

わたしには、あなたがたにうべきことがまだおおくあるが、あなたがたはいまはそれにえられない。
1 John ヨハネによる福音書 16 13 οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εις πασαν την αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα αν ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν
彼が来たとき、真実の霊があなたをすべての真実へと導きます。

Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, [these] shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.
しかし、いつ彼。真理の御霊。来ました。彼はあなたをすべての真実に導きます。彼は自分から話さないからです。しかし、彼はどんなことでも聞くでしょう。 [これらの] 彼は話します: そして、彼は来るべきことをあなたに宣言します.

けれども真理しんり御霊みたまときには、あなたがたをあらゆる真理しんりみちびいてくれるであろう。それは自分じぶんからかたるのではなく、そのくところをかたり、きたるべきことをあなたがたにらせるであろう。
1 John ヨハネによる福音書 16 14 εκεινος εμε δοξασει οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν
彼は私から奪われた私を賛美し、私を発表しました

He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare [it] unto you.
彼は私の栄光をたたえます。そしてあなたに[それ]を宣言します。

御霊みたまはわたしに栄光えいこうさせるであろう。わたしのものをけて、それをあなたがたにらせるからである。
1 John ヨハネによる福音書 16 15 παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν
父が持っているものはすべて私のせいです私はそれが私から奪われたと言い、私を宣言します

All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare [it] unto you.
父が持っているものはすべて私のものです。そしてあなたに[それ]を宣言します。

ちちがおちになっているものはみな、わたしのものである。御霊みたまはわたしのものをけて、それをあなたがたにらせるのだと、わたしがったのは、そのためである。