# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | John | ヨハネによる福音書 | 19 | 7 | απεκριθησαν αυτω οι ιουδαιοι ημεις νομον εχομεν και κατα τον νομον ημων οφειλει αποθανειν οτι εαυτον υιον {VAR2: του } θεου εποιησεν ユダヤ人は彼に答えた、私たちには法律がある、そして私たちの法律によれば彼は死ななければならない、なぜなら彼は{VAR2:の}神の息子を裏切ったから The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God. ユダヤ人は彼に答えた。私たちには法律があります。そしてその法律によって彼は死ぬべきです。彼は自分を神の子としたからです。 ユダヤ人たちは彼に答えた、「わたしたちには律法があります。その律法によれば、彼は自分を神の子としたのだから、死罪に当る者です」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 19 | 8 | οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη ピラトはこの言葉を聞いておそらく恐れた When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid; ピラトはこの言葉を聞いた。彼はもっと恐れていた。 ピラトがこの言葉を聞いたとき、ますますおそれ、 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 19 | 9 | και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω 彼は再び総督官邸に入り、イエスにあなたはどこにいるのか尋ねましたが、イエスは答えませんでした and he entered into the Praetorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. そして彼は再びプレトリウムに入りました。そしてイエスに言われた。あなたはどこから?しかし、イエスは彼に何も答えませんでした。 もう一度官邸にはいってイエスに言った、「あなたは、もともと、どこからきたのか」。しかし、イエスはなんの答もなさらなかった。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 19 | 10 | λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε και εξουσιαν εχω απολυσαι σε ピラトは彼に、「私にはあなたを十字架につける力があり、あなたを解放する力がある」と言います。 Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee? そこでピラトは彼に言った。あなたは私に話さないのですか?私があなたを解放する力を持っていることをあなたは知らない.そして、あなたを十字架につける力を持っていますか? そこでピラトは言った、「何も答えないのか。わたしには、あなたを許す権威があり、また十字架につける権威があることを、知らないのか」。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 19 | 11 | απεκριθη ο ιησους ουκ ειχες εξουσιαν ουδεμιαν κατ εμου ει μη ην σοι δεδομενον ανωθεν δια τουτο ο παραδιδους με σοι μειζονα αμαρτιαν εχει イエスは答えられた、「あなたには私を支配する力はなく、上から与えられたわけでもない。あなたと一緒に天国に行った人は大きな罪を犯している。」 Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin. イエスは彼に答えました。あなたは私に対して何の力もありません。それは上からあなたに与えられたものであるということを除いては。 イエスは答えられた、「あなたは、上から賜わるのでなければ、わたしに対してなんの権威もない。だから、わたしをあなたに引き渡した者の罪は、もっと大きい」。 |