へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 21 14 τουτο ηδη τριτον εφανερωθη ο ιησους τοις μαθηταις αυτου εγερθεις εκ νεκρων
すでに三日目に、イエスは死からよみがえった弟子たちに現れた

This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after that he was risen from the dead.
イエスが弟子たちに現れたのは、これで 3 回目です。その後、彼は死からよみがえりました。

イエスが死人しにんなかからよみがえったのち、弟子でしたちにあらわれたのは、これですでに三度目どめである。
1 John ヨハネによる福音書 21 15 οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιμωνι πετρω ο ιησους σιμων ιωνα αγαπας με πλειον τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια μου
彼らが誓ったとき、彼はサイモン・ピーター・ジーザス・サイモン・イオナがこれらよりも私を愛していると言った彼はイエスと言った

So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, [son] of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
それで、彼らが断食を破ったとき。イエスはシモン・ペトロに言われました。サイモン。ジョンの[息子]。これらよりもあなたは私を愛していますか?彼は彼に言った。ええ。主;あなたは私があなたを愛していることを知っています。彼は彼に言った。私の子羊を養います。

かれらが食事しょくじをすませると、イエスはシモン・ペテロにわれた、「ヨハネのシモンよ、あなたはこのひとたちがあいする以上いじょうに、わたしをあいするか」。ペテロはった、「しゅよ、そうです。わたしがあなたをあいすることは、あなたがごぞんじです」。イエスはかれに「わたしの小羊こひつじやしないなさい」とわれた。
1 John ヨハネによる福音書 21 16 λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωνα αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατα μου
彼はもう一度言います サイモン・イオナ あなたは私を愛しています 彼はこれを言います はい 先生 あなたは私があなたにキスをするのを見ます 彼は言う この羊飼いは私の羊です

He saith to him again a second time, Simon, [son] of John, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Tend my sheep.
彼はもう一度彼に言いました。サイモン。ジョンの[息子]。あなたは私を愛していますか?彼は彼に言った。ええ。主;あなたは私があなたを愛していることを知っています。彼は彼に言った。私の羊の世話をします。

またもう一度いちどかれわれた、「ヨハネのシモンよ、わたしをあいするか」。かれはイエスにった、「しゅよ、そうです。わたしがあなたをあいすることは、あなたがごぞんじです」。イエスはかれわれた、「わたしのひつじいなさい」。
1 John ヨハネによる福音書 21 17 λεγει αυτω το τριτον σιμων ιωνα φιλεις με ελυπηθη ο πετρος οτι ειπεν αυτω το τριτον φιλεις με και ειπεν αυτω κυριε συ παντα οιδας συ γινωσκεις οτι φιλω σε λεγει αυτω ο ιησους βοσκε τα προβατα μου
彼はこれをサイモン・イオナの3日目にあなたが私にキスするとピーターは彼が言ったことを残念に思っていました.

He saith unto him the third time, Simon, [son] of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
彼は彼に三度目に言った。サイモン。ジョンの[息子]。あなたは私を愛していますか?ペテロは三度目に言ったので悲しんだ。あなたは私を愛していますか?そして彼は彼に言った。主。あなたはすべてを知っています。あなたは私があなたを愛していることを知っています。イエスは彼に言われた。私の羊を養います。

イエスは三度目どめわれた、「ヨハネのシモンよ、わたしをあいするか」。ペテロは「わたしをあいするか」とイエスが三われたので、こころをいためてイエスにった、「しゅよ、あなたはすべてをごぞんじです。わたしがあなたをあいしていることは、おわかりになっています」。イエスはかれわれた、「わたしのひつじやしないなさい。
1 John ヨハネによる福音書 21 18 αμην αμην λεγω σοι οτε ης νεωτερος εζωννυες σεαυτον και περιεπατεις οπου ηθελες οταν δε γηρασης εκτενεις τας χειρας σου και αλλος σε ζωσει και οισει οπου ου θελεις
アーメン、アーメン、私はあなたに言います、あなたが若かったとき、あなたは自分自身に帯を締めて、あなたが望むところならどこへでも歩いていました。

Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
本当に。本当に。私はあなたに言います。あなたが若かったとき。あなたは自分自身を身に着けています。そして、あなたが望むところに歩きました:しかし、あなたが年をとったとき。手を伸ばさなければならない。そして別の人があなたを身に着けるでしょう。そして、あなたが望んでいないところにあなたを運びます。

よくよくあなたにっておく。あなたがわかかったときには、自分じぶんおびをしめて、おもいのままにあるきまわっていた。しかしとしをとってからは、自分じぶんをのばすことになろう。そして、ほかのひとがあなたにおびむすびつけ、きたくないところれてくであろう」。