へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Acts 使徒行伝 2 33 τη δεξια ουν του θεου υψωθεις την τε επαγγελιαν του αγιου πνευματος λαβων παρα του πατρος εξεχεεν τουτο ο νυν υμεις βλεπετε και ακουετε
神の右の手で、あなたは父が理解する前に受けた聖霊の約束を起こされました。

Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.
したがって、神の右の手によって高く評価されています。そして御父から聖霊の約束を受けました。彼はこれを注ぎ出しました。あなたがたは見たり聞いたりします。

それで、イエスはかみみぎげられ、ちちから約束やくそく聖霊せいれいけて、それをわたしたちにそそがれたのである。このことは、あなたがたがげん見聞みききしているとおりである。
1 Acts 使徒行伝 2 34 ου γαρ δαβιδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου
天に昇ったダビデは、主が私の右に座っていると言いました。

For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
ダビデは天に昇ったのではなく、自分で言ったからです。主はわが主に言われた。私の右手に座って、

ダビデがてんのぼったのではない。かれ自身じしんこうっている、
しゅはわがしゅおおせになった、
1 Acts 使徒行伝 2 35 εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου
私があなたの敵をあなたの足元に置くまで

Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
私があなたの敵をあなたの足台にするまで。

あなたのてきをあなたのあしだいにするまでは、 わたしのみぎしていなさい』。
1 Acts 使徒行伝 2 36 ασφαλως ουν γινωσκετω πας οικος ισραηλ οτι και κυριον και χριστον αυτον ο θεος εποιησεν τουτον τον ιησουν ον υμεις εσταυρωσατε
あなたが十字架につけたこの者を、神が主でありキリストである神が造られたことを、イスラエルの全家に知らせてください。

Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.
ですから、イスラエルの全家にはっきりと知らせてください。神が彼を主とキリストの両方にしたこと。あなたがたが十字架につけたこのイエス。

だから、イスラエルのぜんは、このことをしかとっておくがよい。あなたがたが十字架じゅうじかにつけたこのイエスを、かみは、しゅまたキリストとしておてになったのである」。
1 Acts 使徒行伝 2 37 ακουσαντες δε κατενυγησαν τη καρδια ειπον τε προς τον πετρον και τους λοιπους αποστολους τι ποιησομεν ανδρες αδελφοι
それを聞いたとき、彼らは心を和らげず、ペテロと他の使徒たちに、「兄弟姉妹、私たちは何をしているのですか?」と言いました。

Now when they heard [this], they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
彼らが[これ]を聞いたとき。彼らは心に刺さった。ペトロと残りの使徒たちに言った。兄弟たち。何をしよう?

人々ひとびとはこれをいて、つよこころされ、ペテロやほかの使徒しとたちに、「兄弟きょうだいたちよ、わたしたちは、どうしたらよいのでしょうか」とった。