へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Acts 使徒行伝 3 6 ειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουχ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου εγειραι και περιπατει
そしてペテロは言った、「銀と金、私は何も持っていません。私はこれらのどれも持っていません。ナザレのイエス・キリストの名によって、立ち上がって歩きなさい。」

But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.
しかしピーターは言いました。銀と金には何もありません。しかし、私が持っているもの。それは私にあなたを与えます。ナザレのイエス・キリストの名において。歩く。

ペテロがった、「金銀きんぎんはわたしにはい。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレびとイエス・キリストのによってあるきなさい」。
1 Acts 使徒行伝 3 7 και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
そして、あなたは右手で彼をつかみ、棒とハンマーが彼を裏切らないようにしました。

And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
そして彼は彼の右手を取った。するとすぐに、足とくるぶしの骨に力が入りました。

こうってかれ右手みぎてっておこしてやると、あしと、くるぶしとが、ちどころにつよくなって、
1 Acts 使徒行伝 3 8 και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον
彼は姿を変えて歩き、彼らと一緒に聖所に入り、歩き、姿を変え、神を賛美した。

And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
そして跳ね上がる。彼は立った。そして歩き始めた。彼は彼らと一緒に神殿に入った。歩く。そして跳躍。そして神を賛美します。

おどりあがってち、あるした。そして、あるまわったりおどったりしてかみをさんびしながら、かれらとともみやにはいってった。
1 Acts 使徒行伝 3 9 και ειδεν αυτον πας ο λαος περιπατουντα και αινουντα τον θεον
人々は彼が歩いて神を賛美しているのを見た

And all the people saw him walking and praising God:
人々はみな、彼が歩いて神を賛美しているのを見た。

民衆みんしゅうはみな、かれあるまわり、またかみをさんびしているのを
1 Acts 使徒行伝 3 10 επεγινωσκον τε αυτον οτι ουτος ην ο προς την ελεημοσυνην καθημενος επι τη ωραια πυλη του ιερου και επλησθησαν θαμβους και εκστασεως επι τω συμβεβηκοτι αυτω
彼らは聖域の美しい門に座って、これが慈悲のためのものであることを彼に確信させ、彼らはこのイベントで混乱とエクスタシーに満ちていました.

and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
そして彼らは彼の知識を得ました。寺院の美しい門に座って施しをしたのは彼だった。そして、彼らは彼に起こったことに驚きと驚きに満ちていました。

これがみやの「うつくしのもん」のそばにすわって、ほどこしをこうていたものであるとり、かれおこったことについて、おどろあやしんだ。