へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Acts 使徒行伝 5 18 και επεβαλον τας χειρας αυτων επι τους αποστολους και εθεντο αυτους εν τηρησει δημοσια
そして彼らは使徒たちに手を置き、彼らを公然と観察していた

and laid hands on the apostles, and put them in public ward.
そして使徒たちに手を置いた。公立病棟に入れます。

使徒しとたちにをかけてとらえ、公共こうきょう留置場りゅうちじょうれた。
1 Acts 使徒行伝 5 19 αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν
主の天使が夜に監獄の扉を開けて彼らを連れ出し、言った。

But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
しかし、夜になると、主の天使が監獄の扉を開けました。そしてそれらを引き出しました。そして、言いました、

ところがよるしゅ使つかいごくひらき、かれらをしてった、
1 Acts 使徒行伝 5 20 πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης
歩き、立ち止まる人々の聖域で、この世のすべての言葉を歌う

Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.
行きなさい。そして立って、この人生のすべての言葉を人々に話してください。

「さあきなさい。そして、みやにわち、このいのち言葉ことばれなく、人々ひとびとかたりなさい」。
1 Acts 使徒行伝 5 21 ακουσαντες δε εισηλθον υπο τον ορθρον εις το ιερον και εδιδασκον παραγενομενος δε ο αρχιερευς και οι συν αυτω συνεκαλεσαν το συνεδριον και πασαν την γερουσιαν των υιων ισραηλ και απεστειλαν εις το δεσμωτηριον αχθηναι αυτους
彼らはそれを聞くと、オルトロンの下にある聖所に入り、教えを説き、大祭司と彼と一緒にいる人々は集会を召集し、イスラエルの子供たちの元老院を連れて行き、彼らをアクテナイの刑務所に送りました。

And when they heard [this], they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison-house to have them brought.
そして彼らが[これ]を聞いたとき。彼らは夜明けごろ神殿に入った。と教えた。しかし、大祭司が来ました。そして彼と一緒にいた彼ら。評議会を召集した。そしてイスラエルの子孫のすべての元老院。そして彼らを連れてくるために刑務所に送られました。

かれらはこれをき、夜明よあけごろみやにはいっておしえはじめた。
一方いっぽうでは、大祭司だいさいしとその仲間なかまものとが、あつまってきて、議会ぎかいとイスラエルびと長老ちょうろう一同いちどうとを召集しょうしゅうし、使徒しとたちをしてこさせるために、ひとごくにつかわした。
1 Acts 使徒行伝 5 22 οι δε υπηρεται παραγενομενοι ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν
仕えられなかった人、生まれた人、刑務所にいた人、振り向いて自白しなかった人

But the officers that came found them not in the prison; and they returned, and told,
しかし、来た警官は彼らが刑務所にいないことを発見しました。そして彼らは戻ってきました。と言い、

そこで、下役したやくどもがってると、使徒しとたちがごくにいないので、かえして報告ほうこくした、