# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Acts | 使徒行伝 | 7 | 16 | και μετετεθησαν εις {VAR1: συχεμ } {VAR2: σιχεμ } και ετεθησαν εν τω μνηματι ο ωνησατο αβρααμ τιμης αργυριου παρα των υιων {VAR1: εμμορ {VAR1: εμορ } {VAR2: του } συχεμ } {VAR2: σιχεμ } そして彼らは {VAR1: シェケム} {VAR2: シェケム} に移され、祝福されたアブラハムの記念碑に息子たちの前に銀の価格で埋葬されました {VAR1: エモール {VAR1: エモール} {VAR2: の } シェケム} {VAR2: シェケム} and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem. 彼らはシケムに運ばれた。そして、アブラハムがシケムのハモルの息子たちから銀で買った墓に納めた. それから彼らは、シケムに移されて、かねてアブラハムがいくらかの金を出してこの地のハモルの子らから買っておいた墓に、葬られた。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 7 | 17 | καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω 約束の時が近づいていなかったので、神はアブラハムに語りかけ、民はエジプトに増えて増えました。 But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, しかし、神がアブラハムに与えた約束の時が近づいたとき。人々はエジプトで育ち、増え、 神がアブラハムに対して立てられた約束の時期が近づくにつれ、民はふえてエジプト全土にひろがった。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 7 | 18 | αχρις ου ανεστη βασιλευς ετερος ος ουκ ηδει τον ιωσηφ ヨセフを見なかった別の王を立てずに till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph. エジプトに別の王が現れるまで。ジョセフを知らなかった。 やがて、ヨセフのことを知らない別な王が、エジプトに起った。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 7 | 19 | ουτος κατασοφισαμενος το γενος ημων εκακωσεν τους πατερας ημων του ποιειν εκθετα τα βρεφη αυτων εις το μη ζωογονεισθαι 非常に賢明な私たちの人々は、赤ちゃんを持続不可能な環境にさらした父親の話を聞きました The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live. 同じことが私たちの人種を巧みに扱った。そして私たちの先祖を虐待しました。彼らが生きられないかもしれない最後まで彼らの赤ちゃんを追い出すように。 この王は、わたしたちの同族に対し策略をめぐらして、先祖たちを虐待し、その幼な子らを生かしておかないように捨てさせた。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 7 | 20 | εν ω καιρω εγεννηθη μωσης και ην αστειος τω θεω ος ανετραφη μηνας τρεις εν τω οικω του πατρος αυτου その時、モーセが生まれ、神の恵みにより、彼は父の家で 3 か月間育てられました。 At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father's house. モーセが生まれた季節。そして公正を超えていました。そして彼は父親の家で3か月間栄養を与えられました。 モーセが生れたのは、ちょうどこのころのことである。彼はまれに見る美しい子であった。三か月の間は、父の家で育てられたが、 |