# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 40 | 28 | וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃ そして、幕屋の戸口に網戸を掛けた。 And he put the screen of the door to the tabernacle. そして、幕屋の入口の網戸を取り付けた。 彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 40 | 29 | וְאֵת מִזְבַּח הָעֹלָה שָׂם פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מֹועֵד וַיַּעַל עָלָיו אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס そして、主がモーセに命じられたように、燔祭の祭壇を会見の天幕の幕屋から開き、燔祭とその上にささげ物を持ってきた。 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses. そして燔祭の祭壇を会見の天幕の幕屋の入口に置いた。その上に燔祭と素祭をささげた。エホバがモーセに命じたとおりです。 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 40 | 30 | וַיָּשֶׂם אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מֹועֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם לְרָחְצָה׃ そして会見の天幕と祭壇との間に鉢を置き、その中に水を入れて水を浴びさせた。 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash. そして洗盤を会見の天幕と祭壇との間に置いた。そして中に水を入れます。洗うために。 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 40 | 31 | וְרָחֲצוּ מִמֶּנּוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃ モーセとアロンとその息子たちは、手と足を洗い流した。 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat; モーセとアロンとその子らはそこで手足を洗った。 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 40 | 32 | בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וּבְקָרְבָתָם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ יִרְחָצוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס 彼らが集会の天幕に行き、祭壇に近づくと、エホバがモーセに命じたように水を浴びます。 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses. 彼らが集会の天幕に入ったとき。彼らが祭壇に近づいたとき、彼らは洗った。エホバがモーセに命じたとおりです。 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。 |