へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Acts 使徒行伝 13 5 και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην
彼らはサラミスにいて、ユダヤ人の諸会堂で神のことばを宣べ伝え、しもべヨハネもいた。

And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
そして、彼らがサラミスにいたとき。彼らはユダヤ人の諸会堂で神のことばを宣べ伝えた。

そしてサラミスにくと、ユダヤじんしょ会堂かいどうかみことばべはじめた。かれらはヨハネをたすとしてれていた。
1 Acts 使徒行伝 13 6 διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησους
そして彼らがアーリ・パフォス島を通り過ぎたとき、彼らは魔術師、偽預言者、ユダヤ人、おおバリエソスの名のもとに来た。

And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus;
そして彼らが島全体を通過してパフォスに達したとき.彼らは特定の魔術師を見つけました。偽預言者。ユダヤ人。その名はバルイエス。

しま全体ぜんたい巡回じゅんかいして、パポスまでったところ、そこでユダヤじん魔術まじゅつ、バルイエスというにせ預言者よげんしゃ出会であった。
1 Acts 使徒行伝 13 7 ος ην συν τω ανθυπατω σεργιω παυλω ανδρι συνετω ουτος προσκαλεσαμενος βαρναβαν και σαυλον επεζητησεν ακουσαι τον λογον του θεου
彼はセルギウス・パウロと共に、招かれた賢者たち、バルナバとサウロと共に、神の言葉を聞こうとした

who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.
総領事と一緒にいた人。セルギウス・パウルス。理解のある人。同じことが彼にバルナバとサウロを呼んだ。そして神の言葉を聞こうとした。

かれ地方ちほう総督そうとくセルギオ・パウロのところに出入でいりをしていた。この総督そうとく賢明けんめいひとであって、バルナバとサウロとをまねいて、かみことばこうとした。
1 Acts 使徒行伝 13 8 ανθιστατο δε αυτοις ελυμας ο μαγος ουτως γαρ μεθερμηνευεται το ονομα αυτου ζητων διαστρεψαι τον ανθυπατον απο της πιστεως
そして、魔術師は彼らに反対しませんでした。なぜなら、誤解されようとした人の名前は、不従順な者を信仰から倒したからです。

But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith.
しかし、魔術師エリマス(解釈によると彼の名前はそうです)は彼らに耐えました。執政官を信仰から遠ざけようとしている。

ところが魔術まじゅつエルマ(かれは「魔術まじゅつ」との)は、総督そうとく信仰しんこうからそらそうとして、しきりにふたりの邪魔じゃまをした。
1 Acts 使徒行伝 13 9 σαυλος δε ο και παυλος πλησθεις πνευματος αγιου και ατενισας εις αυτον
サウルとパウロは聖霊に満たされ、彼を見ました。

But Saul, who is also [called] Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
しかしソール。ポール[と呼ばれる]。聖霊に満たされます。彼をじっと見つめ、

サウロ、またのはパウロ、は聖霊せいれいたされ、かれをにらみつけて