へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Acts 使徒行伝 13 10 ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους κυριου τας ευθειας
私は言った、おお、あらゆる欺瞞と陰謀に満ちた悪魔の子、あらゆる正義の敵よ、主の道を曲げるのをやめないでください。

and said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
そして、言いました。おお、あらゆる狡猾さと悪意に満ちている。あなたは悪魔の息子です。あなたはすべての正義の敵です。主の正しい道を曲げるのをやめませんか。

った、「ああ、あらゆるいつわりと邪悪じゃあくとでかたまっている悪魔あくまよ、すべてただしいもののてきよ。しゅのまっすぐなみちげることをめないのか。
1 Acts 使徒行伝 13 11 και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
そして今、あなたの上にある主の手を見よ、長い間太陽を見なかった盲目のあなたは、汚物と暗闇で彼の上に落ちなかった、そして彼は操作者を探している

And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
そしていま。見よ。主の手があなたの上にあります。そしてあなたは盲目になるでしょう。季節の間太陽を見ない。するとすぐに霧と闇が彼を襲った。そして手を引いてくれる人を探しに行きました。

よ、しゅのみがおまえのうえおよんでいる。おまえはめくらになって、当分とうぶんひかりえなくなるのだ」。たちまち、かすみとやみとがかれにかかったため、かれさぐりしながら、いてくれるひとさがしまわった。
1 Acts 使徒行伝 13 12 τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
それから総領事はその出来事を見て、マスターの教えに驚いた

Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
次に総領事。彼が行われたことを見たとき。信じていました。主の教えに驚かされる。

総督そうとくはこの出来事できごとて、しゅおしえにすっかりおどろき、そしてしんじた。
1 Acts 使徒行伝 13 13 αναχθεντες δε απο της παφου οι περι τον παυλον ηλθον εις περγην της παμφυλιας ιωαννης δε αποχωρησας απ αυτων υπεστρεψεν εις ιεροσολυμα
そして、あなたがパフォスから来たとき、パウロの周りの人々がパンフィリアのヨハネの町に来ました、そしてあなたは彼らを離れずにエルサレムに戻りました.

Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia: and John departed from them and returned to Jerusalem.
今、ポールと彼の会社はパフォスから出航しました。そしてパンフィリアのペルガに来た。ヨハネは彼らを離れてエルサレムに帰った。

パウロとその一行いっこうは、パポスから船出ふなでして、パンフリヤのペルガにわたった。ここでヨハネは一行いっこうからいて、エルサレムにかえってしまった。
1 Acts 使徒行伝 13 14 αυτοι δε διελθοντες απο της περγης παρεγενοντο εις αντιοχειαν της πισιδιας και εισελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων εκαθισαν
そして彼らは門を通ってピシディアのアンティオキアに行き、安息日に会堂に入り、すわった

But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
だけどあの人達。ペルガから通過。ピシディアのアンティオキアに来た。彼らは安息日に会堂に入った。そして座った。

しかしふたりは、ペルガからさらにすすんで、ピシデヤのアンテオケにき、安息日あんそくにち会堂かいどうにはいってせきいた。