へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Acts 使徒行伝 15 35 παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
そしてパウロとバルナバはアンティオキアで説教し、主の言葉を他の多くの人に教え、説教しました。

But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
しかし、パウロとバルナバはアンティオキアにとどまりました。主の言葉を教え、宣べ伝える。他の多くの人と。

パウロとバルナバとはアンテオケに滞在たいざいをつづけて、ほかのおおくのひとたちとともに、しゅ言葉ことばおしえかつつたえた。
1 Acts 使徒行伝 15 36 μετα δε τινας ημερας ειπεν παυλος προς βαρναβαν επιστρεψαντες δη επισκεψωμεθα τους αδελφους ημων κατα πασαν πολιν εν αις κατηγγειλαμεν τον λογον του κυριου πως εχουσιν
一日たって、パウロはバルナバに言った、「彼らが帰ってきたら、兄弟たちを訪ねよう」

And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, [and see] how they fare.
数日後、パウロはバルナバに言った。今、戻って、主の言葉を宣べ伝えたすべての都市の兄弟たちを訪ねましょう。 [そして見る]彼らがどうやってうまくいくか。

幾日いくにちかののち、パウロはバルナバにった、「さあ、まえしゅ言葉ことばつたえたすべての町々まちまちにいる兄弟きょうだいたちを、また訪問ほうもんして、みんながどうしているかをてこようではないか」。
1 Acts 使徒行伝 15 37 βαρναβας δε εβουλευσατο συμπαραλαβειν τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον
バルナバは召されし印ヨハネを連れて行きたくなかった

And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark.
バルナバは、ヨハネも一緒に連れて行こうと考えていました。マークと呼ばれた人。

そこで、バルナバはマルコというヨハネも一緒いっしょれてくつもりでいた。
1 Acts 使徒行伝 15 38 παυλος δε ηξιου τον αποσταντα απ αυτων απο παμφυλιας και μη συνελθοντα αυτοις εις το εργον μη συμπαραλαβειν τουτον
そして、ヘクシオスのパウロはパンフィリアから遠く離れていたので、彼らが仕事で一緒にならなければ、彼らは彼を受け入れるべきではありませんでした。

But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
しかし、パウロは、パンフィリアから撤退した彼を連れて行くのは良くないと考えました。彼らと一緒に仕事に行かなかった。

しかし、パウロは、まえにパンフリヤで一行いっこうからはなれて、はたらきをともにしなかったようなものは、れてかないがよいとかんがえた。
1 Acts 使徒行伝 15 39 εγενετο ουν παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον
狂乱が起こり、彼らは互いに引き離され、マルコを受け取ったバルナバはキプロスに向けて出航しました。

And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus;
そして激しい論争が起きた。彼らが互いにバラバラに分かれるように。バルナバはマルコを連れて行った。そしてキプロスに向けて出航した。

こうして激論げきろんおこり、その結果けっかふたりはたがいわかわかれになり、バルナバはマルコをれてクプロにわたってき、