# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Acts | 使徒行伝 | 16 | 39 | και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων εξελθειν της πολεως そして彼らが来たとき、彼らは彼らに懇願し、恋人を連れてきて、街が変わるようにしました and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city. 彼らは来て彼らに懇願した。そして彼らが彼らを連れ出したとき。彼らは彼らに街から離れるように頼んだ。 自分でやってきてわびた上、ふたりを獄から連れ出し、町から立ち去るようにと頼んだ。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 16 | 40 | εξελθοντες δε εκ της φυλακης εισηλθον εις την λυδιαν και ιδοντες τους αδελφους παρεκαλεσαν αυτους και εξηλθον そして牢獄を出てリディアに入り、兄弟たちを見て懇願し、出てきた。 And they went out of the prison, and entered into [the house] of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. そして、彼らは刑務所を出ました。そして、リディアの家にはいり、兄弟たちに会った。彼らは彼らを慰めました。そして出発しました。 ふたりは獄を出て、ルデヤの家に行った。そして、兄弟たちに会って勧めをなし、それから出かけた。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 17 | 1 | διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην η συναγωγη των ιουδαιων そして、アンフィポリスとアポロニアを通り、ユダヤ人の会堂のあるテサロニケに着きました。 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: 彼らがアンフィポリスとアポロニアを通過したとき。彼らはテサロニケに来ました。ユダヤ人のシナゴーグはどこにあったか: 一行は、アムピポリスとアポロニヤとをとおって、テサロニケに行った。ここにはユダヤ人の会堂があった。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 17 | 2 | κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεγετο αυτοις απο των γραφων そしてパウロのエイオトスに従って、彼は彼らに入り、3つの安息日に聖典から彼らを選びました and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures, とポール。彼の習慣がそうであったように。彼らのところに入った。安息日の三日間、聖書に基づいて彼らと論じた。 パウロは例によって、その会堂にはいって行って、三つの安息日にわたり、聖書に基いて彼らと論じ、 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 17 | 3 | διανοιγων και παρατιθεμενος οτι τον χριστον εδει παθειν και αναστηναι εκ νεκρων και οτι ουτος εστιν ο χριστος ιησους ον εγω καταγγελλω υμιν 彼はキリストが苦しみを受けて死からよみがえるのを見たこと、そしてこれが私が非難するキリスト・イエスであることを開き、告白する. opening and alleging that it behooved the Christ to suffer, and to rise again from the dead; and that this Jesus, whom, [said he], I proclaim unto you, is the Christ. キリストが苦しむに値することを明らかにし、主張した。そして死からよみがえること。そして、このイエス。誰。 [彼は言った]。私はあなたに宣言します。キリストです。 キリストは必ず苦難を受け、そして死人の中からよみがえるべきこと、また「わたしがあなたがたに伝えているこのイエスこそは、キリストである」とのことを、説明もし論証もした。 |