へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Acts 使徒行伝 17 9 και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
そして、ジェイソンたちからできる限りのことを受け取った彼らは、彼らを解雇した

And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
そして、彼らがジェイソンと残りからセキュリティを奪ったとき.彼らは彼らを手放しました。

そして、ヤソンやほかのものたちから、保証ほしょうきんったうえかれらを釈放しゃくほうした。
1 Acts 使徒行伝 17 10 οι δε αδελφοι ευθεως δια της νυκτος εξεπεμψαν τον τε παυλον και τον σιλαν εις βεροιαν οιτινες παραγενομενοι εις την συναγωγην των ιουδαιων απηεσαν
そして兄弟たちは夜通し、パウロとシラスをユダヤ人の会堂に来て説教したベレア人に送りました。

And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews.
兄弟たちはすぐに、夜のうちにパウロとシラスをベレアに送り出した。彼らはそこに着くと、ユダヤ人の会堂に入った。

そこで、兄弟きょうだいたちはただちに、パウロとシラスとを、よるあいだにベレヤへおくした。ふたりはベレヤに到着とうちゃくすると、ユダヤじん会堂かいどうった。
1 Acts 使徒行伝 17 11 ουτοι δε ησαν ευγενεστεροι των εν θεσσαλονικη οιτινες εδεξαντο τον λογον μετα πασης προθυμιας το καθ ημεραν ανακρινοντες τας γραφας ει εχοι ταυτα ουτως
ですから彼らはテサロニケの人々と同じように高貴ではありませんでした。テサロニケの人々は、熱心に毎日御言葉を読み、聖書を調べ、それらをこうして手に入れました。

Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so.
これらはテサロニケのものよりも高貴でした。彼らは心の準備ができて言葉を受け取ったという点で。聖書を毎日調べる。これらがそうだったかどうか。

ここにいるユダヤじんはテサロニケのものたちよりも素直すなおであって、こころからおしえけいれ、はたしてそのとおりかどうかをろうとして、日々ひび聖書せいしょ調しらべていた。
1 Acts 使徒行伝 17 12 πολλοι μεν ουν εξ αυτων επιστευσαν και των ελληνιδων γυναικων των ευσχημονων και ανδρων ουκ ολιγοι
彼らの多くは、幸運な男性であるギリシャの女性を信頼していました。

Many of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and of men, not a few.
したがって、彼らの多くは信じていました。また、名誉ある地所のギリシャの女性の。そして男性の。いくつかではありません。

そういうわけで、かれらのうちのおおくのもの信者しんじゃになった。また、ギリシヤの貴婦人きふじん男子だんししんじたものも、すくなくなかった。
1 Acts 使徒行伝 17 13 ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες τους οχλους
テサロニケのユダヤ人は、パウロの下での激しい非難の中でさえ、神の言葉が来て群衆を揺るがしたことをどのように知ったのでしょうか

But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.
しかし、テサロニケのユダヤ人は、神の言葉がベレアでもパウロによって宣べ伝えられたことを知っていた.彼らも同じようにやって来ました。群衆を騒がせ、悩ませています。

テサロニケのユダヤじんたちは、パウロがベレヤでもかみことばつたえていることをり、そこにもしかけてきて、群衆ぐんしゅう煽動せんどうしてさわがせた。