# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Acts | 使徒行伝 | 26 | 4 | την μεν ουν βιωσιν μου την εκ νεοτητος την απ αρχης γενομενην εν τω εθνει μου εν ιεροσολυμοις ισασιν παντες οι ιουδαιοι 私自身の経験、私の若い頃から、最初から、私の国、エルサレムで生まれ、すべてのユダヤ人は平等です My manner of life then from my youth up, which was from the beginning among mine own nation and at Jerusalem, know all the Jews; 若い頃からの私の生き方。それは初めから私の国の間とエルサレムにありました。すべてのユダヤ人を知っています。 さて、わたしは若い時代には、初めから自国民の中で、またエルサレムで過ごしたのですが、そのころのわたしの生活ぶりは、ユダヤ人がみんなよく知っているところです。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 26 | 5 | προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος 母なる宗教の正確な異端に反して私がパリサイ人として生きていたことを彼らが証言したいのであれば、上から来てください。 having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee. 最初から私のことを知っている。彼らが証言する気があるなら。私たちの宗教の最も厳格な宗派の後、私はパリサイ人に住んでいました。 彼らはわたしを初めから知っているので、証言しようと思えばできるのですが、わたしは、わたしたちの宗教の最も厳格な派にしたがって、パリサイ人としての生活をしていたのです。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 26 | 6 | και νυν επ ελπιδι της προς τους πατερας επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος そして今、先祖への約束が神の下でなされることを期待して、私は裁かれました And now I stand [here] to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers; そして今、私は、神が私たちの先祖たちに約束されたものを期待して裁かれるためにここに立っています。 今わたしは、神がわたしたちの先祖に約束なさった希望をいだいているために、裁判を受けているのであります。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 26 | 7 | εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι βασιλευ αγριππα υπο των ιουδαιων 私たちの 12 の部族は、長い昼夜を問わず、崇拝し、希望し、あなたは希望の王になります。私は自分自身を王と呼びます。ユダヤ人の下でアグリッパ unto which [promise] our twelve tribes, earnestly serving [God] night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king! 私たちの 12 の部族に [約束する]。昼も夜も[神]に熱心に仕えています。達成することを願っています。そして、この希望に関して、私はユダヤ人から非難されています。王よ! わたしたちの十二の部族は、夜昼、熱心に神に仕えて、その約束を得ようと望んでいるのです。王よ、この希望のために、わたしはユダヤ人から訴えられています。 |
1 | Acts | 使徒行伝 | 26 | 8 | τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει 神が死者をよみがえらせた今、どれほどの不信仰が裁かれるでしょうか Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead? なぜそれはあなたにとって信じられないと判断されるのですか。神が死者をよみがえらせたら? 神が死人をよみがえらせるということが、あなたがたには、どうして信じられないことと思えるのでしょうか。 |