# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 11 | 9 | עַל־כֵּן קָרָא שְׁמָהּ בָּבֶל כִּי־שָׁם בָּלַל יְהוָה שְׂפַת כָּל־הָאָרֶץ וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה עַל־פְּנֵי כָּל־הָאָרֶץ׃ פ それゆえ、その名はバベルと呼ばれた。なぜなら、そこにはヤーウェの名において全地の言語があり、ヤーウェはそこからそれらを全地の面の前に広めたからである。 Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth. したがって、その名前はバベルと呼ばれていました。エホバはそこで全地の言語を混乱させたからである。そしてそこからエホバは彼らを全地の面に散らした。 これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 11 | 10 | אֵלֶּה תֹּולְדֹת שֵׁם ם בֶּן־מְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁד שְׁנָתַיִם אַחַר הַמַּבּוּל׃ これらはベン・マートの誕生であり、彼は洪水の 2 年後にアルパクシャッドを出産しました。 These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood: これらはセムの世代です。セムは百歳でした。そして洪水の2年後にアルパクシャドを生んだ。 セムの系図は次のとおりである。セムは百歳になって洪水の二年の後にアルパクサデを生んだ。 |
0 | Genesis | 創世記 | 11 | 11 | וַיְחִי־שֵׁם אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־אַרְפַּכְשָׁד חֲמֵשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס アルパクシャドを生んで五百年後、彼はそこに住み、息子と娘をもうけた。 and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters. セムはアルパクシャドを生んでから五百年生きた。そして息子と娘を生んだ。 セムはアルパクサデを生んで後、五百年生きて、男子と女子を生んだ。 |
0 | Genesis | 創世記 | 11 | 12 | וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שָׁלַח׃ アルパクシャドは三十五年生きてシェラを生んだ。 And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah: アルパクシャドは5年と30年生きました。そしてシェラを生んだ: アルパクサデは三十五歳になってシラを生んだ。 |
0 | Genesis | 創世記 | 11 | 13 | וַיְחִי אַרְפַּכְשַׁד אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־שֶׁלַח שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס アルパクシャドは彼を生んでから三年と四百年生き、息子と娘をもうけた。 and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters. アルパクシャドはシェラを生んだ後、四百三年生きた。そして息子と娘を生んだ。 アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。 |