# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 1 | 7 | πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου ローマにいるすべての人へ、神に召された親愛なる聖徒たち、父なる神と主イエス・キリストからの恵みと平安 To all that are in Rome, beloved of God, called [to be] saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. ローマにいるすべての人へ。神に愛された。私たちの父なる神と主イエス・キリストからあなたがたに恵みと平安がありますように。 ローマにいる、神に愛され、召された聖徒一同へ。 わたしたちの父なる神および主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。 |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 1 | 8 | πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω まず第一に、あなたの信仰が世界中で非難されていることを、何よりもイエス・キリストを通して神に感謝します First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 初め。皆さんのために、イエス・キリストを通して私の神に感謝します。あなたの信仰が全世界に宣べ伝えられますように。 まず第一に、わたしは、あなたがたの信仰が全世界に言い伝えられていることを、イエス・キリストによって、あなたがた一同のために、わたしの神に感謝する。 |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 1 | 9 | μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ω λατρευω εν τω πνευματι μου εν τω ευαγγελιω του υιου αυτου ως αδιαλειπτως μνειαν υμων ποιουμαι 私のあかしは神です。 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers 神が私の証人だからです。わたしは御子の福音において霊的に仕えています。私はあなたのことをどれほど絶え間なく言及していますか。いつも私の祈りの中に 10祈のたびごとに、絶えずあなたがたを覚え、いつかは御旨にかなって道が開かれ、どうにかして、あなたがたの所に行けるようにと願っている。このことについて、わたしのためにあかしをして下さるのは、わたしが霊により、御子の福音を宣べ伝えて仕えている神である。 |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 1 | 10 | παντοτε επι των προσευχων μου δεομενος ειπως ηδη ποτε ευοδωθησομαι εν τω θεληματι του θεου ελθειν προς υμας いつも私の祈りの中で、私はすでに神の意志で祝福されているので、あなたのところに来てください making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you. リクエストを作成します。いずれにせよ、あなたのところに来るという神の意志によって、私は繁栄するかもしれません. (該当なし) |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 1 | 11 | επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας 私があなたのサポートに私の精神的な贈り物を与えていることをあなたに見てもらいたい For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; 私は長い間あなたに会いたいです。私があなたに霊的な贈り物を与えることができるように。最後まであなたがたは確立されるかもしれません。 わたしは、あなたがたに会うことを熱望している。あなたがたに霊の賜物を幾分でも分け与えて、力づけたいからである。 |