へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Romans ローマ人への手紙 2 15 οιτινες ενδεικνυνται το εργον του νομου γραπτον εν ταις καρδιαις αυτων συμμαρτυρουσης αυτων της συνειδησεως και μεταξυ αλληλων των λογισμων κατηγορουντων η και απολογουμενων
それは、証言する者、良心の心、告発者と謝罪者の証言の間に書かれた法律の働きによって示されます。

in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing [them] );
心に書き記された律法の働きを示すという点で。彼らの良心はそれを証明しています。そして、彼らの考えは互いに非難したり、弁解したりします。

かれらは律法りっぽう要求ようきゅうがそのこころにしるされていることをあらわし、そのことをかれらの良心りょうしんともにあかしをして、その判断はんだんたがいにあるいはうったえ、あるいは弁明べんめいうのである。
1 Romans ローマ人への手紙 2 16 εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια ιησου χριστου
神がイエス・キリストを通して私の福音に従って人の秘密を裁く日に

in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.
神が人の秘密を裁かれる日に。私の福音によると。イエス・キリストによって。

そして、これらのことは、わたしの福音ふくいんによれば、かみがキリスト・イエスによって人々ひとびとかくれたことがらをさばかれるそのに、あきらかにされるであろう。
1 Romans ローマ人への手紙 2 17 ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω
見よ、あなたはユダヤ人と呼ばれ、律法に安住し、神を誇る

But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
しかし、あなたがユダヤ人の名前を持っているなら。律法に頼る。神にあって最も栄え、

もしあなたが、みずからユダヤじんしょうし、律法りっぽうやすんじ、かみほこりとし、
1 Romans ローマ人への手紙 2 18 και γινωσκεις το θελημα και δοκιμαζεις τα διαφεροντα κατηχουμενος εκ του νομου
そしてあなたは意志を知り、法律に教えられて、さまざまなことに挑戦します

and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
そして彼の意志を知っています。優れたものを承認します。法外な指示を受け、

御旨みむねり、律法りっぽうおしえられて、なすべきことをわきまえており、
1 Romans ローマ人への手紙 2 19 πεποιθας τε σεαυτον οδηγον ειναι τυφλων φως των εν σκοτει
このガイドを信じることは、暗闇の中の盲人のための光です

and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
そして、あなた自身が盲人の案内人であると確信しています。暗闇にいる者たちの光、

20知識ちしき真理しんりとが律法りっぽうなかかたちをとっているとして、みずか盲人もうじん手引てびき、やみにおるものひかりおろかなものみちびおさ教師きょうしをもってにんじているのなら、