へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Romans ローマ人への手紙 2 20 παιδευτην αφρονων διδασκαλον νηπιων εχοντα την μορφωσιν της γνωσεως και της αληθειας εν τω νομω
無知の教師、幼児の教師、法律の知識と真実の教育を受けている

a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
愚か者の矯正者。ベイビーの先生。法律の中に知識と真理の形を持っています。

(該当なし)
1 Romans ローマ人への手紙 2 21 ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
他人に教える者は自分自身に教えるな、ろうそくを持つ者は盗むな、あなたは盗む

thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
したがって、あなたは他の人を教えます。あなたは自分自身を教えていないのですか?人を説く者よ、盗んではならない。あなたは盗みますか?

なぜ、ひとおしえて自分じぶんおしえないのか。ぬすむなとひといて、みずからはぬすむのか。
1 Romans ローマ人への手紙 2 22 ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις
姦淫するなと言う者は姦淫を犯す 偶像を忌み嫌う者は冒涜する

thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
男は姦淫を犯すべきではないとあなたは言います。あなたは姦淫しますか?偶像を憎む者よ。あなたは寺院を奪うのですか?

姦淫かんいんするなとって、みずからは姦淫かんいんするのか。偶像ぐうぞうみきらいながら、みずからはみやものをかすめるのか。
1 Romans ローマ人への手紙 2 23 ος εν νομω καυχασαι δια της παραβασεως του νομου τον θεον ατιμαζεις
律法を誇る者は、律法を破ることによって神を侮辱する

thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God?
律法を誇るあなた。あなたは律法を破って神を侮辱しているのですか。

律法りっぽうほこりとしながら、みずからは律法りっぽう違反いはんして、かみあなどっているのか。
1 Romans ローマ人への手紙 2 24 το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται
それが書かれているように、神の名は私たちによって国々の間で冒涜されているからです

For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.
あなたのせいで、異邦人の間で神の名が冒涜されているからです。書かれている通りです。

聖書せいしょいてあるとおり、「かみ御名みなは、あなたがたのゆえに、異邦人いほうじんあいだけがされている」。