# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 4 | 25 | וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת בְּאֶצְבָּעֹו וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־דָּמֹו יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד מִזְבַּח הָעֹלָה׃ 祭司は罪の血を指で取り、燔祭の祭壇の角に塗り、その血を燔祭の祭壇の土台に注がなければならない。 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and the blood thereof shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering. 祭司は指で罪祭の血をとらなければならない。それを燔祭の祭壇の角に置き、その血を燔祭の祭壇の基に注がなければならない。 祭司は指でその罪祭の血を取り、燔祭の祭壇の角にそれを塗り、残りの血は燔祭の祭壇のもとに注がなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 4 | 26 | וְאֶת־כָּל־חֶלְבֹּו יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶב זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתֹו וְנִסְלַח לֹו׃ פ そして祭壇は平和のいけにえの乳としてそのすべての乳を蒸留し、祭司は彼の罪のために彼のために贖いをするでしょう、そして彼は許されます. And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven. そのすべての脂肪を祭壇の上で燃やさなければならない。和解のいけにえの脂肪として。そして祭司は彼の罪に関して彼のために贖いをしなければならない。そして彼は赦されます。 また、そのすべての脂肪は、酬恩祭の犠牲の脂肪と同じように、祭壇の上で焼かなければならない。こうして、祭司が彼のためにその罪のあがないをするならば、彼はゆるされるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 4 | 27 | וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת מִמִּצְוֹת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁם׃ そして、あなたがしてはならないエホバの戒めの1つを行って、その土地の人々の間で誤って罪を犯す人がいるなら、その人は罪を犯します. And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and be guilty; そして、一般の人々のいずれかが無意識のうちに罪を犯した場合。エホバがしてはならないと命じられた事柄のいずれかを行う際に。そして罪を犯します。 また一般の人がもしあやまって罪を犯し、主のいましめにそむいて、してはならないことの一つをして、とがを得、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 4 | 28 | אֹו הֹודַע אֵלָיו חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא קָרְבָּנֹו שְׂעִירַת עִזִּים תְּמִימָה נְקֵבָה עַל־חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא׃ ああ、彼が犯した罪を彼に知らせ、彼が罪を犯した彼の罪のために、山羊の毛を犠牲として無実の女性を連れてきてください。 if his sin, which he hath sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. 彼の罪なら。彼は罪を犯しました。彼に知らされる。それから彼は彼の供物として山羊を連れて来なければならない.傷のない女性。彼が犯した罪のために。 その犯した罪を知るようになったときは、その犯した罪のために供え物として雌やぎの全きものを連れてきて、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 4 | 29 | וְסָמַךְ אֶת־יָדֹו עַל רֹאשׁ הַחַטָּאת וְשָׁחַט אֶת־הַחַטָּאת בִּמְקֹום הָעֹלָה׃ そして罪の頭に手を置き、燔祭の代わりに罪をほふった。 And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill the sin-offering in the place of burnt-offering. そして罪祭の頭に手を置かなければならない。燔祭の代わりに罪祭をほふってください。 その罪祭の頭に手を置き、燔祭をほふる場所で、その罪祭をほふらなければならない。 |