へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 5 5 וְהָיָה כִי־יֶאְשַׁם לְאַחַת מֵאֵלֶּה וְהִתְוַדָּה אֲשֶׁר חָטָא עָלֶיהָ׃
そしてたまたま、彼はこれらのうちの1つについて有罪であり、彼女に対して罪を犯したことを告白しました.

And it shall be, when he shall be guilty in one of these [things], that he shall confess that wherein he hath sinned:
そして、そうなるでしょう。彼がこれらのいずれかで有罪になるとき。彼は罪を犯したことを告白しなければならない:

もしこれらの一つについて、とがをたときは、そのつみおかしたことを告白こくはくし、
0 Leviticus レビ記 5 6 וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמֹו לַיהוָה עַל חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא נְקֵבָה מִן־הַצֹּאן כִּשְׂבָּה אֹו־שְׂעִירַת עִזִּים לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתֹו׃
そして彼は、自分の罪のために罪をエホバにもたらしました。それは、雌の羊または山羊の毛の罪であり、祭司は彼のために彼の罪を贖いました。

and he shall bring his trespass-offering unto Jehovah for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin-offering; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin.
そして彼は、自分が犯した罪のために、罪過のいけにえをエホバに持ってこなければならない。群れのメス。子羊またはヤギ。罪のいけにえのために。そして祭司は彼の罪に関して彼のために贖いをしなければならない。

そのおかしたつみのためにつぐないとして、めす家畜かちく、すなわちめす小羊こひつじまたはやぎをしゅのもとにれてきて、罪祭ざいさいとしなければならない。こうして祭司さいしかれのためにつみのあがないをするであろう。
0 Leviticus レビ記 5 7 וְאִם־לֹא תַגִּיע יָדֹו דֵּי שֶׂה וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמֹו אֲשֶׁר חָטָא שְׁתֵּי תֹרִים אֹו־שְׁנֵי בְנֵי־יֹונָה לַיהוָה אֶחָד לְחַטָּאת וְאֶחָד לְעֹלָה׃
そして、もし彼の手が近づかず、罪を犯した彼の名を、2匹のTorimまたは2羽のハトをエホバにもたらします.1つは罪のために、もう1つは犠牲のために。

And if his means suffice not for a lamb, then he shall bring his trespass-offering for that wherein he hath sinned, two turtle-doves, or two young pigeons, unto Jehovah; one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering.
そして、彼の手段が子羊にとって十分ではない場合。それから彼は、罪を犯した者のために罪過のいけにえを持ってこなければならない。 2羽のキジバト。または2羽の若いハト。エホバに。一つは罪のためのものです。もう一つは全焼のいけにえのためです。

もし小羊こひつじのとどかないときは、やまばと二か、いえばとのひな二かを、かれおかしたつみのためにつぐないとしてしゅたずさえてきて、一罪祭ざいさいに、一燔祭はんさいにしなければならない。
0 Leviticus レビ記 5 8 וְהֵבִיא אֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן וְהִקְרִיב אֶת־אֲשֶׁר לַחַטָּאת רִאשֹׁונָה וּמָלַק אֶת־רֹאשֹׁו מִמּוּל עָרְפֹּו וְלֹא יַבְדִּיל׃
そして彼はそれらを祭司に持ってきて、彼は最初の罪のためのものを犠牲にし、額の前で頭をむち打ち、彼は分離しませんでした。

And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder:
そして彼はそれらを祭司に持って来なければならない.罪祭のためのものを最初にささげる者。そして首から首を絞めます。しかし、それをバラバラにしてはならない:

すなわち、これらを祭司さいしたずさえてきて、祭司さいしはその罪祭ざいさいのものをさきにささげなければならない。すなわち、そのあたまくびのところで、やぶらなければならない。ただし、はなしてはならない。
0 Leviticus レビ記 5 9 וְהִזָּה מִדַּם הַחַטָּאת עַל־קִיר הַמִּזְבֵּחַ וְהַנִּשְׁאָר בַּדָּם יִמָּצֵה אֶל־יְסֹוד הַמִּזְבֵּחַ חַטָּאת הוּא׃
そして、これが祭壇の壁についた罪の血であり、残った血が祭壇の土台に注がれる、それが罪です。

and he shall sprinkle of the blood of the sin-offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar: it is a sin-offering.
彼は罪祭の血を祭壇の側面にまき散らさなければならない。残りの血は祭壇の基に流し出される。これは罪のためのいけにえである。

そしてその罪祭ざいさい祭壇さいだん側面そくめんそそぎ、のこりの祭壇さいだんのもとにしぼさなければならない。これは罪祭ざいさいである。