# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 5 | 10 | וְאֶת־הַשֵּׁנִי יַעֲשֶׂה עֹלָה כַּמִּשְׁפָּט וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתֹו אֲשֶׁר־חָטָא וְנִסְלַח לֹו׃ ס そして第二に、彼はさばきとして焼き尽くすいけにえをささげ、祭司は彼が犯した罪のために彼のために贖いをし、彼は赦されます。 And he shall offer the second for a burnt-offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin which he hath sinned, and he shall be forgiven. 二番目のものを全焼のいけにえとしてささげなければならない。条例による。そして祭司は、彼が犯した罪について、彼のために贖いをしなければならない。そして彼は赦されます。 また第二のものは、定めにしたがって燔祭としなければならない。こうして、祭司が彼のためにその犯した罪のあがないをするならば、彼はゆるされるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 5 | 11 | וְאִם־לֹא תַשִּׂיג יָדֹו לִשְׁתֵּי תֹרִים אֹו לִשְׁנֵי בְנֵי־יֹונָה וְהֵבִיא אֶת־קָרְבָּנֹו אֲשֶׁר חָטָא עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת לְחַטָּאת לֹא־יָשִׂים עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְלֹא־יִתֵּן עָלֶיהָ לְבֹנָה כִּי חַטָּאת הִיא׃ そしてもし彼の手が 2 人の若い女性または 2 羽の若いハトを見つけられず、その罪が鼻の豊かさである彼のいけにえを持ってきた場合、彼はそれを彼女の上に置いてはならない。不毛の大麦ではなく、油を入れていました。 But if his means suffice not for two turtle-doves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering. しかし、彼の手段では、2 羽のキジバトには十分ではありません。または2羽の若いハト。それから彼は彼が罪を犯したことに対して彼の義務をもたらすでしょう。罪祭のための細粉一エパの十分の一である。彼はこれに油を塗ってはならない。その上に乳香を置いてはならない。それは罪のためのいけにえだからです。 もし二羽の山ばとにも、二羽の家ばとのひなにも、手の届かないときは、彼の犯した罪のために、供え物として麦粉十分の一エパを携えてきて、これを罪祭としなければならない。ただし、その上に油をかけてはならない。またその上に乳香を添えてはならない。これは罪祭だからである。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 5 | 12 | וֶהֱבִיאָהּ אֶל־הַכֹּהֵן וְקָמַץ הַכֹּהֵן ׀ מִמֶּנָּה מְלֹוא קֻמְצֹו אֶת־אַזְכָּרָתָה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה עַל אִשֵּׁי יְהוָה חַטָּאת הִוא׃ 彼はそれを祭司の所に持って行き、祭司はその一握りを、それの記念として、彼の罪であるヤーウェの民に対するいけにえの香としていっぱいに取りました。 And he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as the memorial thereof, and burn it on the altar, upon the offerings of Jehovah made by fire: it is a sin-offering. そして彼はそれを祭司に持って行かなければならない.祭司はその一握りをその記念として取る。そして祭壇で燃やします。主への火によるささげ物は罪のためのささげ物である。 彼はこれを祭司のもとに携えて行き、祭司は一握りを取って、記念の分とし、これを主にささげる火祭のように、祭壇の上で焼かなければならない。これは罪祭である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 5 | 13 | וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל־חַטָּאתֹו אֲשֶׁר־חָטָא מֵאַחַת מֵאֵלֶּה וְנִסְלַח לֹו וְהָיְתָה לַכֹּהֵן כַּמִּנְחָה׃ ס そして祭司は、これらのうちの一つに対する彼の罪のために彼のために贖いをした。そして彼は赦された。 And the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned in any of these things, and he shall be forgiven: and [the remnant] shall be the priest's, as the meal-offering. そして、祭司は、これらのいずれかで彼が犯した罪に触れて、彼のために贖いをしなければならない.彼は赦され、[残りの者] は祭司のものとなる。食事提供として。 こうして、祭司が彼のため、すなわち、彼がこれらの一つを犯した罪のために、あがないをするならば、彼はゆるされるであろう。そしてその残りは素祭と同じく、祭司に帰するであろう』」。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 5 | 14 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ エホバはモーセにこう言われました And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、 主はまたモーセに言われた、 |