# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 11 | 8 | καθως γεγραπται εδωκεν αυτοις ο θεος πνευμα κατανυξεως οφθαλμους του μη βλεπειν και ωτα του μη ακουειν εως της σημερον ημερας 書かれているように、神は彼らに破壊の霊を与えられたので、彼らの目は見えなくなり、耳は聞こえなくなりました。 according as it is written, God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this very day. 書いてある通り。神は彼らに昏迷の精神を与えました。見てはいけない目。聞いてはいけない耳。今日まで。 「神は、彼らに鈍い心と、 見えない目と、聞えない耳とを与えて、 きょう、この日に及んでいる」と書いてあるとおりである。 |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 11 | 9 | και δαβιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις そしてダビデは、彼らの銀行をわな、獣、つまずき、報復にしようと言っています And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: そしてダビデは言います。彼らの食卓をわなにしよう。そして罠。そしてつまずき。そして彼らへの報酬: ダビデもまた言っている、 「彼らの食卓は、彼らのわなとなれ、網となれ、 つまずきとなれ、報復となれ。 |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 11 | 10 | σκοτισθητωσαν οι οφθαλμοι αυτων του μη βλεπειν και τον νωτον αυτων διαπαντος συγκαμψον 彼らの目は暗くなり、見ることができず、背骨はすべて曲がっていました Let their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back always. 彼らの目を暗くしましょう。彼らが見ることができないように。そして、あなたは常に彼らの背中を下げてください. 彼らの目は、くらんで見えなくなれ、 彼らの背は、いつまでも曲っておれ」。 |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 11 | 11 | λεγω ουν μη επταισαν ινα πεσωσιν μη γενοιτο αλλα τω αυτων παραπτωματι η σωτηρια τοις εθνεσιν εις το παραζηλωσαι αυτους もし彼らが彼らを堕落させなかったなら、それは生まれたのではなく、彼らの違反のために、国々の救いは彼らの羨望の中にあると私は言います I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation [is come] unto the Gentiles, to provoke them to jealousy. 私はそれから言います。つまずくためにつまずいたのでしょうか。神は禁じます。しかし、彼らの堕落によって、救いは異邦人にもたらされます。彼らを嫉妬に駆り立てます。 そこで、わたしは問う、「彼らがつまずいたのは、倒れるためであったのか」。断じてそうではない。かえって、彼らの罪過によって、救が異邦人に及び、それによってイスラエルを奮起させるためである。 |
1 | Romans | ローマ人への手紙 | 11 | 12 | ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων そして、これらの豊かな世界の違反とこれらの豊かな国の敗北、さらに Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness? 今、彼らの秋なら。世界の富です。彼らは異邦人の富を失いました。彼らの充実度はどれくらいですか? しかし、もし、彼らの罪過が世の富となり、彼らの失敗が異邦人の富となったとすれば、まして彼らが全部救われたなら、どんなにかすばらしいことであろう。 |