へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Romans ローマ人への手紙 12 12 τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
希望を喜ぶ、悲しみを喜ぶ、祈りに耐える、喜ぶ

rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
希望を持って喜びます。苦難の患者;断固として祈り続けること。

のぞみをいだいてよろこび、患難かんなんえ、つねいのりなさい。
1 Romans ローマ人への手紙 12 13 ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
追求するもてなしを分かち合う聖徒たちの必要

communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
聖人の必需品に連絡する。おもてなしに。

まずしい聖徒せいとたすけ、つとめて旅人たびびとをもてなしなさい。
1 Romans ローマ人への手紙 12 14 ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε
あなたを迫害する人々を祝福し、祝福し、呪わないでください

Bless them that persecute you; bless, and curse not.
あなたを迫害する人々を祝福してください。祝福します。呪わないでください。

あなたがたを迫害はくがいするもの祝福しゅくふくしなさい。祝福しゅくふくして、のろってはならない。
1 Romans ローマ人への手紙 12 15 χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων
喜びに次ぐ喜び 泣いた後に泣く

Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
喜ぶ者と共に喜びなさい。泣く者と共に泣く。

よろこものともよろこび、ものともきなさい。
1 Romans ローマ人への手紙 12 16 το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις
これはお互いに、高尚な心に対してではなく、卑しい心に対してではありません。

Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
互いに同じ心を持ちなさい。高尚なことに心を向けてはならない。しかし、卑しいことには見下す。あなた自身のうぬぼれに賢明であってはなりません。

たがいおもうことをひとつにし、たかぶったおもいをいだかず、かえってひくものたちとまじわるがよい。自分じぶん知者ちしゃだとおもいあがってはならない。